English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Why not now

Why not now tradutor Português

697 parallel translation
- Why not now?
- Porque não hoje?
Then why not now?
Então porquê?
- Why not now?
- Porque não agora?
Why not now?
Porque não fala agora?
Why not now?
. Por que não agora?
Why not now?
por que não agora?
But, Mama, why not now?
- Mamãe, porque não agora? Já esperámos bastante... e podemos esperar mais uns dias. - Não.
You'll have to talk to me about it in court, why not now?
Terá de falar sobre isso comigo em tribunal. Porque não fala agora?
If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together, let him now speak or else, hereafter forever, hold his peace.
Se alguém tiver algo a dizer, que fale agora ou se cale para sempre.
Shall I tell your brother now? Why not?
- Contamos agora ao seu irmão?
Why not face the musicians now?
Por que não a enfrentas já?
Come now, fat one. Why not give up?
Por que näo desistes, gordo?
Why not be comfortable now?
Por que não ter o conforto agora?
If any person can show cause why they may not lawfully be joined together let him now speak, or forever hold his peace.
Se alguém sabe de algum motivo que impeça esta uniäo fale agora, ou cale-se para sempre.
Now you know why I'm not too welcome back in Port Royal. - Captain Waring...
Ela sabe porque voltei a Port Royal.
There, now you see? That's why we told you not to bother about it because we know exactly what's to be done.
Por isso te dissemos para não te preocupares com o assunto porque sabemos o que fazer.
Right now! I'm not defending the man. But why can't we wait till it's night?
Não o estou a defender, mas porque não esperar até ao anoitecer?
If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together, let him now speak, or else hereafter forever hold his peace.
Se alguém apresentar uma causa pela que eles não possam legalmente unir-se, que possa falar agora, ou doranvante e para sempre mantenha o silêncio.
I know why you shivered just now. It was not because you were cold.
Sei por que tremeu, ainda há pouco.
why not mount now?
Que maravilha. Não entendo por que não monta mais.
Why, so i can, but i will not now.
Ora, senhor, faria se quisesse, mas não agora.
Now, why you not come dancing tonight with me?
Por que não vem dançar comigo esta noite?
Who can tell me why the wine should not be served now?
Sim. Quem sabe porque é que não se serve o vinho agora?
Why not with those educated fingers. Now you see it now you don't.
É natural, com esses dedos, um jogo de mãos e a ganhar.
Now you know why I'm not sure.
Agora sabes porque não tenho certeza.
Now you know why your father does not want to be seen.
Agora sabe porque seu pai não quer que nos vejamos.
Oh, not now, Albert. Why must you discuss it now when I'm getting the baby's supper ready?
Temos de falar disso quando estou a ferver o leite?
And now I'm not even supposed to ask you why you weren't there.
E agora não posso perguntar-te porque não apareceste.
Why not give me all your assets now?
Por que não me dá todos os seus ativos agora?
If any man can show just cause why they may not be lawfully joined together, let him now speak or else hereafter for ever hold his peace.
Se alguém nesta sala souber de alguma razão pela qual eles não se devam casar, que o diga agora ou se cale para sempre.
If any of you know any reason why these two should not be thus joined, speak now or forever hold your peace.
Se souberem de alguma razão para que estes dois não se possam unir, falem agora ou para sempre guardem silêncio.
- Now? Why not?
Porque não?
Now, why not?
Por que não?
Why not raid them now?
Por que não incitá-los agora?
Now, look, george, i'm not knocking you, and i don't see why you all the time gotta knock me.
Olha, George, não te estou a chatear, e não sei porque é que estás sempre a chatear-me.
Now... go play games with the Jets. And why not?
Agora vai brincar com os Jactos.
Now, why not let the boy's father decide?
Bem, que tal deixar o pai do garoto decidir?
There's no reason why it should not work now.
Não há razão para não resultar agora.
Well, why n-not n-now?
E? Por que agora não?
If you're so sure that I'm Kodos, why not kill me now?
Se tem tanta certeza de que sou o Kodos, porque não me mata já?
- Now he's got rid of his noisy neighbour... or his brother-in-law who has got a better job or even his mother. Why not?
- Acabou de se ver livre do vizinho barulhento... ou o cunhado que tem um emprego melhor ou até a mãe.
Why, how now, Kate, I hope thou art not mad.
Então que é isto, Kate? Espero que não tenhas enlouquecido.
Maybe it's none of my business, but why in a month and not now?
Não precisa dizer-me. Para que esperar? Posso fazê-lo agora.
Why not now?
Porque está aqui?
If any man can show just reason why this young couple should not be joined together, let him now speak or forever hold his peace.
Quem tem algum motivo pelo qual este jovem casal não se deverá casar, que fale agora, ou se cale para sempre.
Why, is not this better now than groaning for love?
Então, não é melhor isto do que suspirar de amor?
Why did you not speak until now?
Porque não falaste até agora?
Why do not you leave? No. Mantas is now dead, people will return.
Escute, agora que este lugar virou uma cidade fantasma... porque não se vai embora?
Why not do it now, when the army's here?
Por que não agora, que o exército está aqui?
- Why not? Because I think they're gone now.
Porque acho que já se foram embora.
Why not kill us all now and be done with it?
Porque não nos mata já a todos e acaba com tudo isto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]