English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You forgot

You forgot tradutor Português

5,796 parallel translation
Thought you forgot about me.
Pensei que te tinhas esquecido de mim.
You forgot one thing in your attempt to plead your case.
Mas, esqueceste-te de uma coisa no teu discurso.
God forbid you forgot anything.
Deus me livre se te esqueces de alguma coisa.
Well, hey, you forgot your baby arrows.
Esqueceste-te das tuas flechas para bebés.
- You forgot your quartz.
- Esqueceste-te do teu quartzo.
- You forgot?
- Esqueceste-te?
- You forgot to take your pills?
- Esqueceste-te de tomar a pílula?
Wait, you forgot one of the words.
Esqueceste-te de uma palavra.
You know, maybe there are a few you forgot.
Talvez tenha esquecido alguns.
You forgot something.
Deixaste cair isto.
Yeah, you forgot the incest part.
Tu esqueceste-te da parte do incesto.
Well, you forgot to mention you were engaged.
Esqueceste-te de mencionar que estavam noivos.
You forgot this.
Esqueceste-te disto.
You forgot to have your drink this morning.
Esqueceste-te de tomar a tua bebida esta manhã.
Now you forgot the terms?
Agora esqueces-te dos termos?
You forgot your homeland.
Já não se lembram do vosso país de origem...
Wait, wait, you forgot your glass slipper.
Espera, espera, esqueceste-te do teu sapato de cristal.
'cause clearly you forgot the cupcakes.
Esqueceste-te dos cupcakes.
Mike, you forgot your backpack!
Mike, esqueceste-te da mochila.
You forgot all the research you did for that boy you like.
Esqueceste-te da pesquisa para o rapaz de quem gostavas.
You forgot your name?
Tu esqueceste o teu nome?
You forgot hot.
Esqueceste-te de "gostoso".
Okay, I think what happened was when you set it up, you forgot to...
Acho que o erro ocorreu na configuração, esqueceu-se de...
I think you forgot to update your software.
Acho que se esqueceu de actualizar o seu software.
Forgot you used to read to them.
Esqueci-me que costumavas ler para elas.
Well, I forgot how tough you looked in uniform.
Tinha-me esquecido como ficas forte de uniforme.
- What, you think I forgot?
- O quê, achas que me esqueci?
You know, I almost forgot how good this feels.
Sabes, quase me esqueci como isto e bom.
I forgot to tell you the most important bee-saying of all :
Esqueci de dizer-te o mais importante abelha-ditado de todos :
God, I forgot how infuriating you could be.
Deus, esqueci-me como podes ser irritante.
I forgot to tell you the sandwich is promiscuous.
Esqueci-me de dizer-te que a sandes é promíscua.
I forgot to pick up my refill for my prenatal meds today, and I have my six-month checkup tomorrow, and I know you'll go get them for me.
Esqueci-me de arranjar os remédios para a gravidez, e tenho o exame semestral amanhã, e sei que vais buscar-mos.
You know, for a minute there, I totally forgot you were naked.
Sabes, por instantes até me esqueci que estavas nu.
I forgot to tell you.
- Desculpa, esqueci-me de avisar-te.
- Yo. You forgot somethin'.
Esqueceste-te de alguma coisa.
Since it's my birthday tomorrow and you probably forgot again, I decided I'd just tell you what to get me.
Dado que amanhã faço anos e que tu, provavelmente, voltaste a esquecer-te... decidi dizer-te directamente o que deves oferecer-me.
If it makes you feel any better, I forgot you wanted herbal.
Se te faz sentir melhor, esqueci-me que querias chá de ervas.
- You forgot that we kissed?
- Esqueceste?
Oh, I forgot you can't come.
Esqueci-me que não pode vir.
Maybe you just forgot what time it was. Right, maybe I went to bed later.
Talvez me tenha esquecido que horas eram.
You know, I forgot my wallet, but I have cash.
Sabe, esqueci-me da minha carteira, mas tenho dinheiro.
But if you leave out one thing, anything, if Karsten forgot to change a blown bulb on a scaffolding and you don't tell me about it...
Mas, se omitires alguma coisa, qualquer coisa, se o Karsten não trocou uma lâmpada queimada - e não me contares...
Oh, and I forgot to show you the best feature.
E esqueci-me de te mostrar a melhor característica.
Oh, I forgot to tell you, Homie,
Esqueci-me de te dizer, Homie,
Sure you weren't just tweaked out of your mind and forgot?
Não te terás drogado e esquecido?
If you leave out one thing, if Karsten forgot to change a blown bulb on a scaffolding and you don't tell me about it...
Virás atrás de mim. Não. Irei atrás do teu filho.
You guys, I forgot.
Meninos, esqueci-me.
You forgot about the scroll.
- Esqueceste-te do pergaminho.
Um... so, I forgot to ask you, what's your name?
entao, esqueci de perguntar, como é que se chama?
You know, I almost forgot.
Sabes, quase que me esqueço.
And you conveniently forgot to mention any of this when you were convincing me to turn down $ 10 million?
E vocês, convenientemente, esqueceram-se de citar isso ao deixarem-me rejeitar 10 milhões de dólares?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]