English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You got

You got tradutor Português

220,509 parallel translation
Stick your butt out more. You got to present yourself.
Mostre mais o teu traseiro, tens de apresentar-te.
You got its attention.
Chamaste-lhe a atenção.
You got too much time on your hands To think of all this.
Tens demasiado tempo livre para pensar isso tudo.
You got...
Tu tens...
You got some nerve using that word.
Tens muita lata para usar essas palavras. - Racista!
You got this.
Tu consegues.
You got to lift it.
Tens que te levantar.
- Yeah, you got it.
Isso, conseguiste.
Oh, you got to lift it.
- Tens que te levantar.
You got to cash the ticket.
Tens que descontar o bilhete.
- You got to jiggle it.
- Tens que agitar.
What happened is that you got played just exactly like I told you you were going to.
O que aconteceu é que tu foste enganado como eu te avisei.
You got something to say, too, Alba?
Também tens algo a dizer, Alba?
- Mm, I got one, I got one. - You got one?
- Eu tenho uma.
See, you got in my head.
Ficou na minha cabeça.
You got to get the black one.
É o dente preto.
Yeah, well, you got to clamp down on it!
Tens que o prender.
You got it.
De nada.
Hey, Doc, you got to help me.
Doutor, tem de me ajudar.
- Oh! Oh. You got it in my mouth!
Entrou na minha boca!
You got to help me.
Têm de me ajudar.
- Yeah, you got issues, dude.
- Sim, tu tens problemas, meu.
- Is that the best you got?
- Isso é o melhor que tens?
You got a new guy, Kenny Rixton?
Vocês têm um tipo novo, Kenny Rixton?
You got a couple of properties with code violations.
Você tem algumas propriedades com violações do código.
Yeah, well, you know, you're not an active cop unless you got a beef on you.
Sim, bem, tu sabes, não és um um polícia no activo a não ser que tenhas um problema.
- You got it.
- Percebeste.
I mean, either you're dirty and you got away with it, or you worked a deal.
Quero dizer, ou também és corrupto e vais safar-te, ou fizeste um acordo.
You found out Bill or Curt or whatever he called himself was married, you got angry.
Encontrou o Bill, o Curt ou seja lá como ele se chamasse, era casado, você ficou com raiva.
'Cause I got to meet you.
Porque pude conhecer-te.
Because of you, I got to hug my dad today.
Por tua causa, pude abraçar o meu pai hoje.
Yeah, well, I got a kid who's sitting alone in a meat freezer, and Cabe and Paige have broken hearts, so what would you prescribe, Doc?
Pois, tenho uma criança que está sentada num frigorífico, O Cabe e a Paige estão de coração partido, o que é que prescreves, Doc?
I got you, little...
Apanhei-te, pequeno.
Do you know why your parents got divorced?
Sabes porque os teus pais se divorciaram?
Now, listen, there are three things you've got to remember today, okay?
Há três coisas que precisas de te lembrar hoje, está bem?
Uh, when I saw how much you guys wanted to hang out with me, I got excited.
- Eu não sei. Quando vi como vocês queriam sair comigo, - eu fiquei animada.
I got news for you, friend.
Eu tenho notícias para ti, meu.
You've just got Peeping Toms milling about, making smut films?
Tens tipos vigiando por aí fazendo filmes obscenos? - Não.
- No. - I've got half a mind to report you.
- Estou quase te denunciando.
You've got assigned seats in here? Yeah, it's a principal's office.
Vocês têm assentos marcados aqui?
You've got security.
Segurança!
- You got it.
- Você é que não pode.
I just got done explaining it to you.
Acabei de explicar-te.
She'll be here Friday, so why don't you see if they got a couple spare cages down at the kennel?
Ela vem cá na sexta, por que não vês se eles têm umas gaiolas no canil?
The one you manipulated into thinking he got me pregnant.
Aquele que tu manipulaste para ele pensar que eu estava grávida.
You almost just got me arrested over a bag of chips.
Quase fui preso por roubar um saco de batatinhas.
Oh, you've got to be kidding me.
Estáa brincando comigo.
Ah, I got so excited, I totally forgot to tell you.
Fiquei tão animado que nem sequer te contei. - O quê?
You've got to go back to school at some point.
Eventualmente terás que ir à escola. - Não consigo.
It's like you've got butter in your throat.
Parece que tens manteiga na garganta.
We got a guy without a home in February in Chicago who just lost his dog, and you're gonna arrest him?
Temos um tipo sem casa em Fevereiro em Chicago que acabou de perder o cão. E vais prende-lo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]