English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You got a minute

You got a minute tradutor Português

918 parallel translation
But have you got a minute...
Mas tens um minuto
You got a minute?
Tens um minuto?
Have you got a minute, David?
Tens um minuto, David?
Hey, you got a minute?
Tens um minuto?
You got a minute?
Tem um minuto?
Harley, I'd like to talk to you, if you got a minute.
Harley, queria falar consigo, se tiver um minuto.
You got a minute? - Nope.
Tens um minuto?
- Nolan, you got a minute?
- Nolan, tens um minuto?
Lois, have you got a minute?
Tens um minuto?
You got a minute?
Posso falar consigo?
Hey, you got a minute? I gotta talk to you.
Doug, tu podes fazer justiça sobre isto.
Have you got a minute?
Tens um minuto?
Hey, you got a minute to do some negotiating?
Hey, tens um minuto para alguma negociação?
- Hi. You got a minute?
- Tem um segundo?
Now, it's not exactly the way we hoped it would be, but... You got a minute?
Não é propriamente aquilo que esperávamos que fosse, mas, tem um minuto?
So am I. Just a minute, have you got an appointment?
Eu também! Só um momento! Tem reunião marcada?
- Wait a minute, you got change coming.
- Esperem, têm troco a receber.
I beg pardon, but would you tell Gladys Horace has got to catch his train and could he come in a minute and say goodbye?
Perdão, mas diga à Gladys que o Horace tem de apanhar o comboio. Pergunta se pode entrar para se despedir?
No, you can't. I've only got a minute.
Não, tenho pouco tempo, não posso esperar.
Wait a minute, her name's not Damien, I think you've got the wrong party.
Ela não se chama Damien, está enganado. O senhor é que está enganado.
You've got about a half a minute to come out.
Têm meio minuto para saírem.
Duncan, you've got about a minute to make up your mind.
Duncan, você tem um minuto para pôr em ordem essa cabeça.
Do you know that I have got him in a cell over at he jail... right this minute, as alive as both of us?
Sabe que está numa cela da cadeia agora? Vivo e são como nós dois?
The minute he comes out, puts his feet into that... yank-you got us a rabbit.
Quando ele sair, e colocar os pés aqui... pronto. Apanhaste um coelho.
You got a haÉf a minute to change.
Tens meio minuto para mudares de roupa.
Wait a minute, sir. You've got the wrong man.
Prendeu o homem errado.
If you've got a minute, I'd like to talk to you about last night.
Se tem um minuto, Gostaria de lhe falar sobre a noite passada.
Pa, wait a minute. Little Joe, you got it all wrong.
Little Joe, vocês entenderam mal.
I've got 23 women and they'll be here in a minute and you just sitting out here.
Tenho 23 mulheres que vão estar aqui em um minuto... e vocês apenas sentados aqui.
I'll be back in a minute. To let you out I've got to get the keys.
Volto logo com as chaves para você sair.
I'll have an amazing suggestion for you. Got a minute?
Trago uma oportunidade extraordinária Tem um minuto, por favor?
Why the minute you're inside then you're a man again. A man who's got murder in his heart. And there ain't nothing in the world can stop him from escaping.
Fazes uma introspecção, e voltas a ser um homem com a morte no coração... e nada no mundo pode impedi-lo de fugir, mesmo que tenha de massacrar todos.
You've got exactly one minute to open that door, Deputy, or Ned will drop this package down that chimney,.and open it for you.
Tens exactamente um minuto para abrir a porta, Xerife, ou o Ned vai deixar cair este pacote pela chaminé... e vai abri-la por ti.
Here now, wait a minute. You've got it wrong.
Espere, um momento, é um engano.
But wait a minute, we've got something else I just know you're going to love.
Mas, esperem um minuto, temos outra coisa que sei que vão adorar.
oh no pleas dont think not now we'v got food and nice wood fire wiat a minute, I know, you know him you did'nt meet him..
- Por favor, não penses. Agora não. Temos comida e um fogo quentinho.
You've got about a half a minute to tell me what the hell you want with me.
Tens meio minuto para me dizer o que pretendes de mim.
I'll be with you in a minute. I've got to finish writing up a few notes.
Vou só acabar as minhas notas.
No, wait a minute, I don't know. You got to believe me.
Tens de acreditar em mim.
You've got about a minute to make up your mind.
Tem um minuto para se decidir.
BOTH OF YOU NOTHING-ASS NIGGERS GOT A LOT OF NERVE COMING OVER HERE, DOING SOME SHIT LIKE - WAIT A MINUTE.
Vós, negradas perdedores ou atrevem a vir por aqui, a fazer alguma merda tipo...
The minute that white line's laid down the street, you got somebody going :
Basta porem a linha branca no meio da rua, para que alguém a snife.
Get out, you got half a minute, the man downstairs will pay you.
Baza e fica lá meio minuto, enquanto trato das contas.
I don't know, Rick. I got a feeling you'll be talking to Magnum any minute now.
Esta é uma praia particular, e você está invadindo.
Listen, I don't do things like that, but you got so excited, you were talking a mile a minute.
- Eu não faço isso. Estavas tão entusiasmado que até o jardineiro conseguia ouvir.
Because I got a feelin'you're gonna be leakin'from three or four holes in a minute.
Podíamos fazer negócio, muchacho, sinto que daqui a pouco estarás a vazar por 3 ou 4 orifícios.
If only you'd got here a minute sooner. "At a special session of the General Assembly 1 78 countries voted to censure Superman with only Colombia abstaining."
Se tivesse chegado um minuto antes... "Numa sessão especial da Assembleia Geral 178 países aprovaram uma censura ao Super-Homem apenas com a abstenção da Colômbia."
Just listen to me for a minute. I got something important to tell you.
Só me escute por um minuto, pois tenho algo importante a dizer.
The minute I got a good look at her, I knew I had to intercept you... before they closed the trap.
Ao vê-la vi que tinha que evitar que caísses na armadilha.
Have you got a minute?
Tem um minuto?
All right, Bancroft, you got one minute before we start leveling this place.
Muito bem, Bancroft, tens um minuto antes de começarmos a nivelar isto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]