English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You got me here

You got me here tradutor Português

1,289 parallel translation
You got me here to train, so let's train.
Trouxeram-me aqui para treinar, então vamos.
Is this why you got me here?
- Trouxe-me aqui para isso?
I got top-notch talent makin their way through here... to the most glorious stage in Las Vegas... and I can't have you or that thing you call a suit in the way. Let me explain.
Tenho grandes talentos a passar para o... palco mais famoso de Las Vegas... e não posso tê-lo a si e a isso que você chama de fato no caminho.
I'm so glad I got back here. you know. even though all the kids still hate me.
Estou tão contente por ter voltado, mesmo que as crianças me odeiem.
You know, while I've got you here, maybe, uh... maybe you could show me how to run in these things.
Já que aqui está, talvez me pudesse mostrar como se corre com estas coisas.
Can't you give it to me later? Yes, I could, but if later got here sooner, it - it would be a lot better.
Mas quanto mais depressa for melhor.
What do you got here for me, huh?
Sim? O que tens aí?
Listen to me. You got to get Kate and get out of here now.
Leva a Kate daqui.
But still, I'm looking at you, and you got all this already... and you're sitting here with me, working with a partner... in the city where you live, on a job that's gotten more complicated... than you thought it was gonna be.
Mas mesmo assim, estou a olhar para ti, e já tens tudo isto... e estás sentado aqui comigo, a trabalhar com um parceiro... na cidade onde moras, num trabalho que se tornou mais complicado... do que pensavas que iria ser.
You got to hang in here with me now!
Tens de te aguentar comigo aqui!
You got to do me a favour here.
Tens que me fazer um favor.
You've got to get me out of here!
Você tem que me tirar daqui! Por favor.
Ok, fyi, the only reason I'm here is because your whole tires-got-slashed-story was so much more believable than the first 13 messages you left me.
PTI, a única razão porque estou aqui é por causa da tua história "Cansaço foi esmagado" era muito mais credível do que as 13 primeiras mensagens que me deixaste.
- Chas, let me finish here. - Ho-ho. Now, I've got six weeks to set things right with you and I aim to do it.
Agora, tenho seis semanas para acertar tudo contigo e tenciono fazê-lo.
See what we got in here. Whap- - whap- - whap- - all day, all you need.
Deixa-me ver quanto temos aqui.
But actually let me tell you how this, how we got here.
Mas deixe-me te dizer como isso, como nós chegamos aqui.
I love my Grandpa- - don't get me wrong- - but he's got no idea how it works in here and I'm not sure you do, either.
Adoro o meu Avô, não me interpretes mal, mas ele não faz ideia como funcionam as coisas cá dentro. E acho que tu também não.
- I got a package for you here whenever you're ready for it. - Give me five minutes.
Tenho aqui um pacote para ti para quando tu estiveres pronta para ele.
Mom, this is not right. Her coming over here with Dad, sitting across the table from you... it's just- - it's got to be too weird for you.
Mãe, não me parece bem ela vir com o pai, e sentar-se à tua frente...
Here, let me show you something. What do you got here, Ma?
Deixa-me explicar-te.
When you got here, you made some comment... about me not really having a chick in the house.
Quando chegaste aqui, fizeste um comentário... sobre eu não ter realmente um pássaro em casa.
So I'm gonna plop myself right here in the VIP section, so you can give me what you got.
Por isso, eu vou meter-me aqui neste cantinho. Para ver o que é que tu tens para me dar.
You've got my future planned out for me as long as I stay here?
Tem o meu futuro planeado, desde que eu fique aqui?
Because I got shouted down three times and I work here just like you do.
Porque já me mandaram calar três vezes, e trabalho aqui tal como tu.
Do you mean to tell me you dragged these poor, struggling actors down here... and got their hopes up just for your own amusement?
Estás a dizer que trouxeste cá estes pobres e lutadores actores... e criaste-lhes expectativas apenas para teu próprio divertimento?
JIM, WHILE I GOT YOU HERE, WHERE DO YOU WANT ME TO INSTALL THE PHONE JACKS?
Jim, enquanto estás aqui, onde queres que eu instale as tomadas telefónicas?
Well, let's see what you got here, chief.
Bem, vamos lá ver então o que me quer mostrar.
The hospital administrator heard that you got in the way in I.C.U. yesterday... and asked to be notified if you came back here again.
O administrador do hospital ouviu que você esteve na UTI ontem e pediu-me para ser avisado se o voltasse a ver aqui outra vez.
Got it right here in the deejay booth. Yo, man, let me talk to you for a minute.
Posso falar contigo um minuto?
My man. You got to get me out of here, buddy.
Tens de me tirar daqui, companheiro.
You all came here to hear your favorite Smoochy songs but we've got something different, something personal to me.
Vieram todos aqui para ouvir a vossa canção do Smoochy favorita... mas temos algo diferente, algo muito pessoal para mim.
We got a second chance here, me and you.
Temos uma segunda oportunidade, tu e eu.
You told me I'm gonna die here today, so I got nothing to lose.
Diz que vou morrer agora, por isso, nada tenho a perder.
I don't see nobody else in here... bringin'Lil J in, so insured or not... I'm the best nigga you got, so can I at least get paid?
Não vejo ninguem mais aqui... trazendo o pequeno J então, com ou sem seguro... eu sou o melhor negão que voce tem será que pode pelo menos me pagar?
You got me doing two things at once here.
- Deves ir para a esquerda. - Espera.
You've got to get me out of here before they come back!
Têm que me tirar daqui antes que venham de novo!
Right when I got divorced, I just decided to leave Spain and come here to Paris to prevent myself... kind of think, you know...
Quando me divorciei, decidi sair da Espanha, e vir para Paris para me reencontrar.
If you don't believe me, I got it right here on tape.
Se não acredita em mim, tenho tudo aqui gravado.
So if you think you're gonna lean on me... like these punks you got in here... you better think again... because if anything happens to me... it's gonna be on the 6 : 00 news worldwide.
Se acha que pode intimidar-me como a escumalha que tem aqui, pense melhor. Porque se me acontecer alguma coisa, será notícia em todos os telejornais pelo mundo fora.
- The problem is, you got me and the new coach and the whole damn team down here thinking that eventually we'll play in some real games.
- O problema é que fez com que eu, a nova treinadora e toda a equipa viéssemos para cá a pensarmos que acabaríamos por jogar alguns jogos a sério.
You got a snake problem here but I can talk him down if you just give me a second.
Tens aqui um problema com uma cobra, mas eu podia convencê-la a sair, se me desses um segundo.
You got me by the balls here.
Estou encurralado.
Okay, tell me about this place you got here.
Fale-me desta casa.
You've got to get me out of here!
- Tens que me tirar daqui!
If you see anything suspicious around here... Let me know,'cause I got my eyes on everything.
Se vires alguma coisa suspeita por aqui diz-me, porque estou de olho em tudo.
- You've got to be kidding me. - You'll stay here.
- Deves estar a gozar comigo.
You got to help me here, May.
- Tem que me ajudar, está bem?
Let me see what you got here.
Bom. Deixa-me ver o que tens aí.
You've got to help me a little here.
Têm de me dar aqui uma ajudinha.
But you keep me here chatting, and I've got lots to do!
Mas, Comissário, você dá-me conversa e eu tenho muito que fazer.
I got completely lost with those traffic things, sending you here, there, making no sense.... So I got lost, then I saw this road thing, a kind of sign.
e perdi-me completamente com estas questões de tráfico... manda-te para aqui, para ali, sem sentido... então eu perdi-me, foi ai que eu vi uma rua, uma espécie de sinal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]