English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You got me

You got me tradutor Português

24,572 parallel translation
You got me thinking... with your little speech, Isabelle.
Puseste-me a pensar com o teu discurso, Isabel.
Look at the apartment you got me.
Olha o apartamento que me compraste.
♪ And if you say that you got me, you down for me ♪
Se dizes que me proteges Que estás do meu lado
- You got me?
- Percebeste? - Sim, sim.
♪ You say that you got me, you're down for me,
Se dizes que me proteges Que estás do meu lado
♪ Well, if you say that you got me, you're down for me ♪
Se dizes que me proteges Que estás do meu lado
What do you got for me?
O que é que tens para mim? Anda comigo.
So, you're telling me that you all got together for a big party, but someone, who wasn't here, dosed you?
Estão a dizer que se juntaram todos para uma grande festa, mas que alguém que não estava lá... drogou-os?
So, you got to promise me you will say,
Então promete-me que vais dizer :
You know when the kids were babies, he used to call me all the time when Sofia would cry or she got soap in her eye and he didn't know what to do.
Sabes... Quando as crianças eram bebés, ele ligava-me a toda a hora. Quando a Sofia chorava ou tinha sabão nos olhos, e ele não sabia o que fazer.
You've been pawning decortications off on me since I got here.
Deitas-me decorticações para o colo desde que cá cheguei.
Guy walks into a psychiatrist's office, he goes, " Doc, you got to help me.
Um tipo entra no gabinete dum psiquiatra, e diz : "Doutor, tem que me ajudar".
And you've always got my back.
E proteges-me sempre.
Frankie, you got to believe me.
Frankie, tens de acreditar em mim.
You were starting to suspect me, and so I figured if I got kidnapped, you'd know that I was not the killer.
Estavas a começar a suspeitar de mim e pensei que se eu fosse raptada, que saberias que eu não era o assassino.
I figured finding him would be job one, but this makes me think you've got something else in mind.
Achei que encontrá-lo seria a prioridade, mas isto faz-me pensar que tens outra coisa em mente.
Now, if you'll excuse me, Watson and I have got some...
Se nos dá licença, eu e a Watson temos...
But... Adam, it's your call, but I got to tell you, if I avoided places where people felt sorry for me,
Adam, tu é que decides, mas tenho de te dizer, se eu evitasse lugares em que as pessoas sentem pena,
You got to get me out of here.
Precisas de me tirar daqui.
I was sure that I was never gonna work again, and... here I got this great opportunity and it is all thanks to you... for making me go to that reunion.
E então consegui esta óptima oportunidade e tudo graças a ti... Que me fizeste ir àquela reunião.
- Tell me you got the tracking up!
- Diz-me que estão a localizá-lo!
I spent a year torturing myself, feeling guilty that I got away and you didn't.
Passei um ano a torturar-me, a sentir-me culpado por me ter safado e tu não.
- Yo. Tell me what you got going over here, buddy.
Diz-me o que temos aqui, amigo.
At least tell me that you got the tickets to San Fran for the christening.
Diz-me que tens os bilhetes para o batizado, em São Francisco.
We got a first-class support system to keep you focused, namely me.
Temos uma equipa de apoio de primeira classe para te manter concentrado, sobretudo eu.
Why you got to waste my time, Nate?
Porque é que me fazes perder tempo, Nate?
I know you've never been any good at listening to me, but right now, you got no choice, you stubborn son of a bitch.
Sei que nunca foste bom a ouvir-me, mas, não tens alternativa, seu filho da mãe teimoso.
just got to figure out the volume you're looking at.
Deixa-me ver o volume que estamos a falar.
You got to let me go, girl.
Tens de me deixar ir, miúda.
Man, you got to stop coming up on me like that, Carol.
Minha, tu tens que parar de aparecer assim, Carol.
Okay, yeah, you kind of got me.
Ok, parece que me apanhaste. Parece?
Vanessa, can you hear me? I've got to go back. I dropped my script.
Tens de admitir, isso foi estranho, mesmo para ti. A missão foi um sucesso.
You've got to be kidding me.
Só podem estar a brincar comigo.
What do you got for me?
- O que tens para mim? - Bem...
♪ You got what I need ♪
Tu tens o que me falta
- ♪ You got what I need ♪
- Tu tens o que me falta
You got to trust me, all right?
- Está bem.
All I know is he's got a string of socialites that he dates. And I wonder why he's dating you.
Só sei que sai com socialites e pergunto-me porque vai sair contigo.
I'm not in a position to judge. But I know you got work left to do if you want to get over your PTSD.
Não me cabe julgar-te, mas ainda tens de te esforçar, se queres superar o SPT.
Now, you know I love getting coffee with you before work, but one of these days, you got to let me bring it to you in bed.
Adoro beber café contigo antes do trabalho. Mas, um dia destes, tens de me deixar levar-te o café à cama.
What the hell is going on, Dre? You think you can just hook up with me and then not tell me that you just got done stomping out my best friend?
Achas que te podes envolver comigo e não me dizeres que acabaste de dar uma tareia ao meu melhor amigo?
Look, I know you're trying to get me up under you like how you got Andre up under you.
Sei que me estás a tentar controlar como fazes com o Andre.
Well, I got four shooters outside that say you won't.
Tenho quatro atiradores, para me certificar de que não o fazes.
You must've got me confused with your ex-husband.
Deves estar a confundir-me com o teu ex-marido.
So now we got to put you back in the studio to record "Me," the song I wanted.
Eu não aprovei essa música.
You know, me and you got something you and Dre never gonna have.
Eu e tu temos algo que tu e o Dre nunca terão.
I just got a call from Angelo's campaign manager asking if you leaked that picture of me to mess with his announcement.
Recebi uma chamada do gestor de campanha do Angelo a perguntar se tu divulgaste aquela foto minha, para lixar o evento dele.
All you have to do is you just got to help me.
Só tens de me ajudar.
- You got to be kidding me.
- Deves estar a brincar comigo.
Um, your campaign manager wouldn't let me see you, because he said... the picture that got leaked ruined your campaign announcement, - so... - For real?
O teu gestor de campanha não me deixou falar contigo, porque disse que a minha fotografia divulgada arruinou o evento em que anunciaste a candidatura.
- ♪ You the one I wanna chill with ♪ - ♪ Yeah ♪ ♪ You got something I could build with ♪
É contigo que me quero divertir Contigo, algo vou construir

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]