You got anything tradutor Português
1,936 parallel translation
You got anything?
- Pensaste em alguma coisa?
- You got anything? - Nothing.
- Conseguiste alguma coisa?
Have you got anything?
Alguma coisa?
You got anything, Special Agent?
Tem alguma coisa, Agente Especial?
you got anything else?
Tens mais alguma coisa?
- No. You got anything I can scrub in on?
Tens alguma cirurgia para mim?
You got anything in your pockets that'll stick me?
Tem algo nos bolsos que me vai furar?
Rhodey, you got anything for me?
Descobriu algo?
Kurt, do you got anything?
Kurt, tens alguma ideia?
You got anything you wanna say to me about what you've done?
Tens algo que me queiras dizer acerca do que fizeste?
- You got anything?
- Apanhas alguma coisa? - Não.
Hey. You got anything off the video?
Conseguiste alguma coisa do vídeo?
ANNIE : So, have you got anything, Vivek?
Então, tens alguma coisa, Vivek?
Get back to us as soon as you got anything.
Volta a ligar assim que tiverem algo.
Mate, you got anything?
Amigo, tens alguma coisa?
You got anything at all?
Não tens rigorosamente nada?
Do you got anything?
Encontraste alguma coisa?
I don't think you got anything to worry about with this guy there, Click.
Eu acho que não precisa de se preocupar com o que esse tipo vai fazer.
You got anything, you come to me or him.
Descobrem algo, falam comigo ou com ele.
Anything you need, just say the word, you got it.
Se precisarem de algo estou cá para os ajudar.
Maybe she has a past psych history, anything you got.
Talvez tenha um historial psico no passado, o que conseguires.
How you got to be president of anything is totally amazing.
Como chegou a ser presidente de algo é surpreendente.
Take your two-ways, cell phones, beepers anything you got that beep, buzz or get on my nerves put it in the basket.
Peguem nos vossos telemóveis, beepers, pagers... tudo o que tenham que apite, vibre ou me enerve... Ponham no cesto.
If there's anything you need, we got...
Se houver algo que precise...
And obviously,'cause we were away for the three days, you know, we couldn't change the tapes or anything. So, we knew we were probably gonna get about, like, a day and a half of footage. But we left them running and got back on August 22nd, at which point we checked the tapes.
E, obviamente, como ficamos 3 dias longe, não pudemos mudar as cassetes, então conseguíamos fazer 1 dia e meio de filmagens, mas deixamos-as a gravar e voltamos a 22 de Agosto.
And as long as you got a coffee cup in your hand, nobody says anything.
Depois enrolem o carreto! Vá! Vamos, continuem!
Look, if you didn't do anything, you got nothing to lose letting us in.
Se não fez nada, não tem que recear deixar-nos entrar.
You got like Gatorade or anything besides, like, Maryland swamp water?
- Não tens Gatorade, ou, algo que não seja água do pântano de Maryland?
You got a great girl. You got a great job where you don't do anything.
Um trabalho fantástico onde não fazes nada.
And I got an emergency generator in case the storm turns into anything and you lose power.
Tenho um gerador caso a tempestade se agrave e fiques sem luz.
You need anything else, you got my number.
Se precisar de mais alguma coisa, sabe o meu número.
Cos you've got no tape, no body, no proof of anything.
Porque não tens a cassete, não tens o corpo, nem tens prova nenhuma.
I don't recall ever reading anything on the job application about sitting idly by... while you go out and make rash decisions that affect both of our lives... because- - because you got some stock tip... from one of Nathaniel's crazy conspiracy Web sites.
Não me lembro de ver nada na aplicação de trabalho sobre ficar sentada... enquanto tu sais e tomas decisões precipitadas que afectam ambas as nossas vidas... porque tu tiveste uma dica de acções... de um Nathaniel maluco dos Web sites da conspiração.
Look I, I can't guarantee you anything you know, we're we're one of the top magazines we've got readers all over the world
Não posso garantir-lhe nada. Somos uma revista de topo, temos leitores em todo o mundo.
What have you got? - I don't have anything.
- Nós temos sempre alguma coisa.
Anyway, I don't see where you got called to say anything After the way you broke my heart
E não me parece que seja da tua conta, Depois da forma como destroçaste o meu coração.
I told you, if you like, anything I got, the tickets, the hats, the sneakers, you can sell those until I get you another fight, if that's what you want to do.
Já te disse. Tudo o que tenho, bilhetes, chapéus, sapatilhas, podes vendê-los até eu te arranjar outro combate, se é isso que queres fazer.
I just think we should you know see what we've got before we say anything.
Acho que devíamos ver o que temos aqui antes de lhe contarmos.
You think I've got anything left to loose Jack?
Acha que me restou algo a perder, Jack?
I even asked you if we got anything.
Até te perguntei se tinhas alguma coisa pra nós.
Matter of fact, I stuck my head out of here yesterday and asked you if we got anything.
Aliás, eu meti a minha cabeça de fora ontem e perguntei se tínhamos recebido alguma coisa. Lembras-te?
Hey, say anything you want about Ripley but nothing changes the fact that I finally got him.
Hei, diz qualquer coisa que queiras sobre o Ripley Mas nada muda o facto de eu, finalmente, o ter apanhado.
That's anything from watches, wallets, cell phones, box cutters, hand guns, thermo-nuclear devices... whatever you've got in your pockets, please put it inside the envelope.
Relógios, carteiras, telemóveis, caixas, facas, armas, aparelhos nucleares, tudo o que tiverem nos bolsos, por favor coloquem-nos no interior do envelope.
When you flip anything, you've just got to have the courage of your convictions.
Quando se vira algo, tem de ter confiança nas suas convicções.
- Tom, everybody's been waiting for you, man, but they wouldn't tell us anything until you got here.
Pete, o que se passa? Tom, estão todos à tua espera, mas não me quiseram dizer nada até tu chegares.
If patty's gonna give us anything, we don't want you speaking over her, so you can prompt her with questions, but then you got to back off and you let her talk.
Quando ficam nervosas, falam. Se a Patty nos vai dar alguma coisa, não vamos querer que fale ao mesmo tempo que ela, por isso pode fazer-lhe perguntas mas, depois recua e deixa-a falar.
Then you know that I didn't give her anything, and I just got up and I walked away.
Então sabe que não lhe dei nada, que me levantei e fui embora.
Your father was a freaked out genius who wasted his life. You coulda done anything. Got a higher IQ than your brother and he just passed you by.
O teu pai era um génio, que desperdiçou a sua vida... ele podia ter feito qualquer coisa... tinha um QI maior que o do teu irmão e não te passou nada.
You've got anything unusual?
Têm notícia de algo anormal?
You say anything to Biz, I'll tell every psycho fan I got right where you live, and you won't last a day.
Se disser algo ao Biz, eu conto pros meus fãs loucos onde você mora, e você não vai durar nem um dia.
You haven't got anything else, have you?
Por caso não tem mais nada?
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got to be kidding me 439
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got to be kidding me 439