English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You had fun

You had fun tradutor Português

695 parallel translation
I can tell you had fun.
Deve ter se divertido.
We had fun making it, and we hope you had fun seeing it tonight.
Divertimo-nos muito ao fazê-lo, esperamos que se divirtam ao vê-lo.
While you had fun with games because of your indifference and the neglect of your Town Administration the church bells fell on your priest's head.
Enquanto vocês se divertem com estes jogos brutais... por culpa da vossa indiferença... e do desleixo da vossa administração municipal... os sinos da igreja caíram sobre a cabeça do vosso pároco.
You had fun, didn't you?
Divertiste-te, não?
I hope you had fun, because I ain't gonna.
Espero que tenha se divertido, pois eu não.
Think of all the fun you had, though.
Pensa só em como te divertiste.
You boys had a lot of fun, didn't you?
Divertiu-se mesmo, não foi?
You boys have had your fun.
Vocês divertiram-se.
I had a grand time as a kid. Lots of fun at school... and here at the office with you and the commodore and doc.
Tive uma infância óptima, diverti-me imenso na escola e no escritório contigo e o Comodoro e o Doutor.
Okay, you had your fun.
Muito bem, já te divertiste.
The only trouble is, we could have had a lot of fun if you weren't a detective.
O problema é que nós... Nos podíamos divertir, se você não fosse detective.
And you propose to her before she's had her fun... idiot!
E tu declaraste-te antes de ela se ter divertido... idiota!
I was just thinking of all the fun we've had in this room. - You and I and Graham.
Estava a pensar no quanto nos divertimos neste quarto, tu, eu e o Graham.
- But we've had fun anyway. - You haven't answered.
- Mas divertimo-nos na mesma.
Which one do you find funnier? Haven't you had enough fun, all of you?
Vocês não gozaram já o suficiente?
You haven't had much fun out of this evening.
Não se divertiu muito esta noite.
You've had your fun.
Já te divertiste bastante.
You've had your treat, let someone else have fun.
Você já teve, o seu presente, deixa alguém mais se divertir.
Mr. Speaker, fellow members of the Congress of these United States, I've stood before you a good many times in fights and fun. We've had a laugh for the country and our own digestion.
Senhor presidente, companheiros congressistas dos Estados Unidos, estive com vocês nas lutas e brincadeiras, e compartilhamos risadas, mas hoje podem guardá-las.
No, you just never had no man fun, that's it, ain't it?
Não, o que eu acho é que nunca te divertistes.
While I was there, these men... kind of guests, you might say... we'd get together and horse around a little bit and sing...'cause we were havin such a good time... and we always had a lot of fun with this one, "The Jailhouse Rock."
Aí, estes homens... poderíamos chamá-los convidados... reuníamo-nos para dançar e cantar... porque estávamos passando tão bem... e sempre nos divertiámos muito com esta canção : "Prisioneiro do Rock'n'Roll".
You've had your fun, Monsieur. You'd better leave before it's too late.
Jáse divertiu, parta antes queseja tarde.
You're making fun of me'cause I ain't had much schooling.
Está a fazer pouco de mim porque não sou instruída.
You remember the fun we had when you poisoned me?
Recordas-te como te divertiste quando me envenenaste?
All right, you boys had enough fun for one day.
Pronto, já se divertiram o suficiente por hoje.
You're having more fun than you ever had in your life.
Está a divertir-se mais do que em toda a sua vida.
You've had your fun.
Já se divertiram.
All right, you've had your fun.
Está bem, já se divertiram.
You had fun behind my back.
Foste tu que te divertiste à minha custa!
AII right Toni, you ve had your fun. Come on down.
Tudo bem Toni, já teve a sua diversão.
You've had your fun Sheriff, you'd better off pray that Esteban been enjoying too.
Saia, xerife! Bom trabalho, xerife! Espero que o Esteban também goste.
Okay. You had your fun.
Já se divertiram.
I'm sorry, Max. If you weren't a CONTROL agent we could've had fun together.
Aí vamos saber qual das concorrentes é a malvada, odiosa e assassina da KAOS.
Do you remember how we had fun together?
Lembra-se? Ainda ontem brincávamos.
I guess you had a lot more fun up at State Prison.
Deves ter-te divertido muito mais na penitenciäria.
Break it up. Come on, you had your fun.
Chega, já se divertiram!
You've had your fun, now go on, you just run along home.
Já se divertiram. Agora vão para casa.
You've had your fun with him.
Já se divertiu com ele.
You wouldn't have had much fun - in Stalingrad, would you?
Não se divertiriam muito em Estalinegrado, pois não?
I said you wouldn't have had much fun - in Stalingrad, would you?
Eu disse que não se divertiriam muito em Estalinegrado.
- I hope you had fun.
Pare.
You've had your fun.
Já se divertiu.
Okay, you've had your fun.
Muito bem, já se divertiram.
You keep your mouth shut... till we've had our fun and we collected our money.
Não abras a boca... até nos termos divertido e também termos recebido. Vai até à junção.
- Mabel, you had your fun.
Já te divertiste.
You had your fun.
Divertiste-te.
It's gotta be one of the two of us, and I'll tell you one thing. You had all the fun on that train while I baby-sat these savages.
Tem que ser um de nós... e lhe digo, você teve toda a diversão naquele comboio... enquanto eu tive de aguentar aqueles selvagens.
I bet you had real fun together.
Aposto que se divertiram muito.
You've had your fun.
Você já se divertiu.
- I've had all the fun I can take, thank you.
Já me diverti o suficiente, obrigado.
I haven't had this much fun with a girl ever... in my life, so... once you and Luke get your problems worked out, come by and look me up.
Nunca me diverti assim com uma rapariga... em toda a vida... Quando você e o Luke resolverem os vossos problemas, venha visitar-me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]