You had no choice tradutor Português
377 parallel translation
You had no choice, Jube.
Não tinhas escolha, Jube.
I congratulate you. You had no choice.
As minhas felicitações, não havia muito a fazer.
I assume you had no choice other than to bring her with you?
Suponho que não teve escolha ao traze-la com você?
I realized you had no choice but to sell out.
Percebi que não tinhas mais escolhas se não te vendesses.
You had no choice.
Não havia escolha.
You had no choice.
Não tinhas escolha.
- You had no choice.
- Não tiveste alternativa.
You had no choice.
Nâo tiveste alternativa.
You had no choice but to come to me, do not you see?
Não tiveste escolha senão vir até mim. Compreendes isso?
You had no choice. The urge to return home was implanted in your genetic makeup.
O desejo de voltar para casa foi implantado na composição genética.
You had no choice. Rodney had you scared.
Não tinhas escolha, estavas com medo.
- You had no choice.
- Não tinhas alternativa.
Because you had no choice.
Não tiveste escolha.
Guess you had no choice.
Parece-me que não tiveste escolha.
You had no choice.
Não tinha outra hipótese.
You had no choice.
Não tiveste outra hipótese.
Tell me that you had no choice but to help them.
Diz-me que não tinhas escolha a não ser ajudá-los.
You had no choice, love.
Não tinhas escolha.
You had no choice.
Você não teve escolha.
- But you had no choice.
Mas não teve escolha. Teve de vir aqui...
If you'd known Sebastian, you'd understand she had no choice how none of us ever had a choice, once Sebastian had decided we were to be used.
Conhecendo o Sebastian, percebia que ela näo teve alternativa nenhum de nós tinha alternativa, se o Sebastian decidisse... : usar-nos :
You left me no choice so I had to stow away in Fate's car.
- Tive de me esconder no carro dele.
I found it a little hard to leave you last night, but I had no choice.
Foi dificil deixar-te ontem à noite mas não tive escolha.
We had no choice in that matter and you know it.
Não tivemos escolha nesse assunto e sabes isso muito bem.
But our great antenna was buried, we had no choice but to use our invasion-defence to reach you.
Mas nossa antena grande foi enterrada... nao tivemos alternativa a nao ser usar nossa tática de defesa para alcançá-lo.
I had no choice, you see.
Não tive escolha, sabes.
It's unfortunate timing, I know... but we had no choice, as you'll see when you read this. Sorry to interrupt.
Sinto interromper.
* Papa, don't you know I had no choice?
Papa, não sabe que eu não tinha escolha?
I have no choice in the matter. You've had several warnings. I'll have to recommend immediate expulsion for all of you.
Não me resta outra opção, pois já foram avisados, estão todos expulsos da escola.
I had no choice. I was going to Pacifica, so were you.
Não tive escolha. Eu estava a ir para Pacifica e tu também.
- I had no choice but to come to you.
- Não tive outra solução. - Espera.
Neal is shy and is subject to shingles. I had no choice. You are obviously too close to be objective about this.
Eu só digo que se o Neal está a falar a sério sobre pôr a vida dele em ordem, e esquecer a Margaret, não estamos a ajudar.
I know if you had your choice, I'd be sitting... on a leather chair in your father's office... instead of on a bunk in a freight car.
Eu sei que se pudesses escolher, Estarias sentado... numa cadeira de couro no escritório do teu pai... em vez de estares num beliche num vagão de comboio.
So you see, as long as we didn't have the scepter... we had no choice but to stay and fight.
Então é assim, enquanto não tínhamos o ceptro não tínhamos outra escolha senão ficar e lutar.
I had no choice, MacGyver. You don't realize what's at stake.
- Não percebes o que está em jogo.
Sorry I had to hurt... one of you, but I had no choice, right?
Tive de ferir... um de vós, mas não tive alternativa.
- Why would you think of killing me? - You abandoned your comrades. I had no choice.
Sabe, Salmoneus, olhando para si nunca diria que é um caçador de codorniz.
You put me in a position where I had no choice.
Deixaste-me sem escolha.
But I don't have any choice in this- - no more than you had when you fought against us.
Mas não tenho escolha. Como não teve quando nos combateu. Não, imagino que não.
Would you find her, and tell her I had no choice?
Podes encontrá-la e dizer-lhe que não tive outra opção?
But we, everyone at NERV, had no choice except to entrust our future to you.
Mas todos nós... na Nerv, confiávamos o nosso futuro em ti.
Addictive or not, we're not gonna stand before you and declare Margaret Ray was a helpless victim who had no choice but to smoke.
Viciante ou não, não vamos dirigir-nos a vocês e declarar que a Margaret era uma vítima que era obrigada a fumar.
I had no choice but to bring you in.
Não tive outra escolha, senão envolvê-lo.
- You had no choice, sir.
- Não tinha outra saída.
I had no other choice. But I can't be sure that you have remained safe until I see you again.
Eu não tinha outra escolha... até ter certeza que você ficaria a salvo, até poder vê-lo de novo.
I had no choice but to deny you access to your memories of those events.
Eu tive que bloquear seu acesso às lembranças dessa data.
I'm glad you came, but had no choice.
Ainda bem que apareceste. Não tinhas mesmo escolha.
He was gonna do something so terrible, you had no other choice.
Ele ia fazer algo tão terrível, não tiveste outra escolha.
I know I'm not supposed to contact you, but I had no choice.
Eu sei que não te devo contactar, mas não tive outra escolha.
Only when you had no other choice!
Só porque não tinha outra escolha!
I hope you understand, I had no choice.
Espero que entenda, não tinha opção.
you had me at 66
you had me 26
you had a bad day 18
you had sex 37
you had it coming 17
you had fun 22
you had your chance 121
you had 116
you had it 22
you had sex with her 19
you had me 26
you had a bad day 18
you had sex 37
you had it coming 17
you had fun 22
you had your chance 121
you had 116
you had it 22
you had sex with her 19