English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You sound

You sound tradutor Português

9,752 parallel translation
'Cause you sound crazy.
Porque tu pareces maluca.
Okay, look, I appreciate the props, Krummy, but you sound insane right now.
Eu gosto do teus elogios, Krummy, mas pareces louco agora.
You know who you sound like, right?
Sabes quem é que pareces, não sabes?
- You sound like you just lost your husband.
Você parece que acabou de perder o seu marido.
Walter, you sound like you're running on the freeway.
Walter, parece que estás a correr numa auto estrada.
You sound like the sort of quality boyfriend I've only heard about.
Pareces o tipo de namorado do qual apenas ouvi falar.
You sound bitter.
Parece amargurada.
Are you sure? 'Cause you sound crazy.
De certeza, pareces um louco.
You sound like my daughters.
Parecem as minhas filhas.
Jesus Christ. You sound like Vanessa.
Céus, pareces a Vanessa a falar.
I'd say that you sound like an infomercial, but not a good one, like Slap Chop.
Diria que parece um anúncio de TV. Mas fraquinho, tipo cortador de legumes.
Now you sound like Pete.
Já pareces o Pete.
You sound a little... odd.
Estás bem? Pareces um pouco estranho.
You sound just like the investors.
Já parece os investidores a falar.
You'd hear them cough or urinate and flush the toilet but there was no real sound.
Ouvíamos tossir, urinar, puxar o autoclismo, mas não havia mais sons.
That doesn't sound like you, Nick.
Nem parece teu. És ladrão de automóveis.
You make that sound like a good thing.
Fala como se fosse uma coisa boa.
It doesn't sound like you're even gonna get close.
Mas parece-me que está muito longe disso.
You can report to Senator Organa that his intel has arrived safe and sound.
Podes informar o Senador Organa... que a informação chegou e está sã e salva.
I noticed last night that you have surround sound, and Game of Thrones is on in 20, so...
Eu percebi ontem à noite que tens um sistema de som de alta qualidade, e o Game Of Thrones vai começar em 20min, então...
Hey, Ike, buddy, we're gonna send some people to go take you to a nice warm sauna. How's that sound?
Ike, amigo, vamos enviar algumas pessoas para te levarem até uma boa e quente sauna.
Okay, he doesn't sound guilty, but how are you gonna prove he's innocent?
Está bem, ele não parece ser culpado, mas como vais provar que ele é inocente?
You're starting to sound just like him.
Está a começar a ficar como ele.
You almost sound like Glenn.
Pareces mesmo o Glenn.
You make it sound like that's a bad thing.
Faz parecer com que isso seja uma coisa má.
Does that sound like somebody who's capable of change to you?
Isso parece alguém que é capaz de mudar para você?
Commander, you don't sound like you believe him.
Comandante, parece que não acredita nele.
You don't sound so convinced.
Está bem. Não pareces muito convencido.
Starting to sound like Deeks's knuckleheadedness rubbed off on you.
Isso parece os disparates que o Deeks diz.
Any chance you could sound more like a cartoon villain?
Não achas que pareces o mau dos desenhos animados?
Mr. Kratz kind of made it sound like you should be able to offer some proof that this planting actually took place.
O Sr. Kratz disse que deveriam ser capazes de apresentar provas dessa conspiração.
I know this is gonna sound crazy, but if you're ever in the mood, I know a place that has great burritos.
Se alguma vez estiveres de humor... connosco os melhores "burritos".
- How's that sound to you?
- O que acham? - Sim!
You like that sound?
Gosta desse som?
You think I sound crazy.
Pensas que estou louco.
You already sound like a married couple.
Já parecem um casal casado.
I don't know the sound that that thing makes, but you know what I'm trying to do.
Não sei que som faz, mas sabes o que estou a tentar fazer.
You want to know the sound I'm about to make right now?
Sabes que som estou prestes a fazer?
Because you kind of sound like Ray Liotta at the end of Goodfellas.
Porque pareces o Ray Liotta no final de Tudo Bons Rapazes.
Does that sound like a bird to you?
Isso parece-te um pássaro?
You don't have to sound like a pigeon.
Não tens de imitar um pombo.
Well, now you just sound like Charlie.
Outra oportunidade? Já pareces o Charlie a falar.
Incredible as it may sound, of the over 3.7 million high school graduates this year less than 2 % could tell you what a fax machine is, name a Caucasian President, or know who Derek Zoolander was.
Por incrível que pareça, dos 3,7 milhões de finalistas do liceu deste ano... menos de 2 % sabem reconhecer uma máquina de fax... conseguem indicar um presidente branco ou identificar quem foi Derek Zoolander.
You make him sound like royalty.
Faz com que pareçam realeza.
You want me to describe the sound the bullet made when it collided with my husband's skull.
Quer que descreva o som que a bala fez quando colidiu com o crânio do meu marido.
Okay, because the way you're saying it doesn't sound like you're too confident.
É que pela forma como o dizes, não pareces muito confiante.
You're starting to sound like that whack-job Honey Mustard.
Até pareces o doido do Mostarda Mel!
You will hear the sound of heavy flirting.
- Ouvirá o som do engate.
Please, you make it sound like I've been with some woman or something.
Por favor, até parece que estive com uma mulher, ou coisa do género.
I know you like the sound of that, Carlos.
Sei que isto te soa bem, Carlos.
I know you like the sound of that.
Sei que isto te soa bem

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]