You with us tradutor Português
14,939 parallel translation
Are you with us or what?
Estás connosco ou o quê?
Does that mean you're willing to work with us, Dr. Marks?
Isso significa que está disposto a trabalhar connosco, Dr. Marks?
You're either with us... or against us.
Ou estás connosco, ou contra nós.
You are far too gifted not to be with us.
É demasiado dotada para não estar connosco.
See, I want you to read it, and I want you to consider spending more time with us.
Olha, quero que o leias, e quero que consideras em passar mais tempo connosco.
Brian, you can keep messing around with this robot, or you can come with us.
Podes ficar a brincar com o robô, ou podes vir connosco.
- You need to come with us.
- Tem que vir connosco.
You've had us tailing him since he got back, and so far we haven't seen any evidence of him communicating with anyone suspicious.
Tiveste-nos a segui-lo desde que ele voltou, e até agora, não vimos indícios dele andar a comunicar com alguém suspeito.
Mr. Cooker, if these people have your daughter, your best shot at getting her back is to tell us everything you know about your dealings with Sands.
Sr. Cooker, se eles têm a sua filha, a sua melhor hipótese em reavê-la é se nos disser tudo o que sabe sobre os seus tratos com o Sands.
They haven't said you're not allowed to consult with us.
Não disseram que não podes ser o nosso consultor.
Lisa, if you're coming with us into the male-dominated tech world, you're gonna need to work twice as hard and be twice as tough.
Lisa, se vieres connosco ao mundo tecnológico que é dominado por homens, vais ter que trabalhar o dobro e ser duas vezes mais dura.
What's the best way for us to interact with you?
Qual é a melhor forma de interagirmos convosco?
You're watching'Sachayi ki Awaaz'and with us is the HRD..
... que levantou a sua voz em apoio aos agentes da RAW.
Won't you bring momma on in here with us son.
Por que é que não trazes a mãe para ao pé de nós, filho?
You don't have to stay with us tonight.
Não tens de ficar connosco hoje.
Or you say yes and we protect you and your business as long as you work with us as a criminal informant.
Ou você diz sim e nós o protegeremos. E seu negócio, desde que seja nosso informante.
You move out, you make us meet Angela, and you move in with her, and you don't even talk to us about it.
Você se mudou, nos fez conhecer a Angela, foi morar com ela, e nem falou com a gente.
OK, you know what? I'm done asking'. You come with us, or I put a hole in your face.
Vem connosco, ou faço-lhe um buraco na cara.
Your daughter is safe because you're here with us.
A sua filha está segura por você estar aqui connosco.
Now, either you are with us...
Ou colaboras connosco...
I win, you come with us.
Se eu ganhar, vens connosco.
That's why you have to convince her to fight with us.
É por isso que tens de a convencer a lutar connosco.
- I... - Ma'am, uh, I'm just... I'm glad that you're still with us.
- Minha senhora, estou apenas... estou satisfeito por ainda estar connosco.
The night we first kissed, I knew something was gonna happen with us, because, you kept playing with your hair.
Na noite do nosso primeiro beijo, eu sabia que alguma coisa se ia passar connosco porque estavas só a brincar com o cabelo.
Right, well can you give us that? Cos with computers I'm dyslexic.
Pode dar-me o número, porque sou disléxico com computadores?
Excuse me, pet. You couldn't help us with this, could you?
Desculpe, menina, pode ajudar-me com isto?
Yeah, d'you wanna share that with us?
Quer partilhar connosco?
Oh, you mean going to the Lamb and Flag with you, sitting at the bar, twinkling our ankles at every unremarkable young man in the room. Then letting those men buy us drinks for us to bring them home, only to have their unremarkability confirmed to us again?
Quer dizer, ir ao bar com você, requebrar para todos os homens medíocres de lá, depois, deixar que nos embebedem para os trazermos para casa, só para confirmar que eles são mesmo medíocres?
I'm doing it for us,'cause as long as you're with me...
Estou a fazê-lo por nós, porque desde que estejas comigo...
I'm saying the more contact you have with them, the worse it is for all of us.
Estou a dizer que quanto mais contacto tivermos com eles, pior para todos nós.
And for professional aims you're spending way to much time with us so I'm guessing you have a major case of writer's block
Para um escritor, passas muito tempo connosco. Suponho que estás a ter um caso de bloqueio de escritor.
I loved you. And you let some stupid secret come between us because you couldn't trust me with it.
Eu amava-te, e deixaste que um segredo nos separasse porque não mo confiaste.
And unless you want us to tell the world that you intimidated a witness by colluding with your old law school buddy, you're going to sign that.
A menos que queira que digamos que intimidou uma testemunha, conspirando com o seu velho amigo da faculdade, vai assinar.
Yeah, then I guess when you cheated on him with Logan Sanders, it means you lied to him at that non-existent ceremony, just like you're lying to all of us right now.
Então, suponho que quando o traiu com o Logan Sanders, significa que lhe mentiu na tal cerimónia inexistente, tal como nos está a mentir agora.
You can still come work with us.
Ainda podes vir trabalhar connosco.
For your safety, you need to come with us right now.
Esta é agente Navabi.
The minute you do, it'll prove Red's with us.
Provará que o Red está connosco.
You need to come with us. - Why?
Precisa de vir connosco.
Someone wanted us to find him like that, Just like someone wanted us to speak with you.
Alguém queria que o encontrássemos, assim como alguém queria que falássemos consigo.
You filled me... you filled all of us... with your anger.
Você encheu-me, encheu-nos a todos nós, com a sua ira.
The things that brought me back to a place of center were my... my children, relationships with, you know, with... with my wife and friends and the, uh, the strength and enduring qualities of all of us that came back together.
As coisas que me trouxeram de volta ao que realmente importa foram os meus... os meus filhos, relacionamentos, sabe, com a minha esposa e amigos e a... a força e as qualidades duradouras de todos nós que nos uniram novamente.
You were supposed to be here with us.
Devias estar aqui connosco.
You got us in here with gangsters and murderers.
Ficamos aqui com criminosas e assassinas.
You would be doing yourself and our investigation a great service if you could tell us the name of the man that Ellen was sleeping with.
Ia ajudar-nos bastante, e à investigação, se nos dissesse o nome do homem com quem a Ellen dormia.
You work with us, earn your freedom.
Você trabalha connosco e ganha a sua liberdade.
How can you expect us to work with her?
Como espera que trabalhemos com ela?
Would you come with us, Sergeant?
Pode vir connosco, Sargento?
Do you want to sing a song with us?
Queres cantar uma canção connosco?
Hey, you wanna come sit with us?
Queres juntar-te a nós?
She said you told her to hang out with me, that you want us to be a family.
Disse-me que lhe disseste para passar tempo comigo, querias que fôssemos uma família.
You ruined us with some stranger.
Destruíste-nos com uma estranha.
uschi 33
usopp 23
useful 59
ushna 19
use your brain 33
use it 260
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
usopp 23
useful 59
ushna 19
use your brain 33
use it 260
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
use it wisely 19
use the force 25
us too 58
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
used to be 136
use mine 46
use it wisely 19
use the force 25
us too 58
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
used to be 136