English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / Your daughter

Your daughter tradutor Português

12,345 parallel translation
I'm your daughter's friend.
Sou amigo da vossa filha.
The Wyrms may be your daughter's only chance.
Os vermes podem ser a única hipótese da sua filha.
Once Slean's wed to your daughter, there'll be more.
Quando Slean casar-se com a sua filha, haverá mais.
Not as serious as me marrying your daughter, but yes.
Não tão sério como o meu casamento com a tua filha, mas sim, é sério.
Don't wait until your daughter gets thrown out of school or your wife gets sent to the factory.
Não esperem até que a vossa filha seja expulsa da escola ou que a vossa mulher seja enviada para a Fábrica.
Get your daughter back.
Consegue a tua filha de volta.
She's your daughter.
Ela é sua filha.
Your daughter killed him, too.
A sua filha também o matou.
We won't leave without your daughter...
Não saímos daqui sem a tua filha.
Your daughter told me.
- A tua filha contou-me.
You want a better life for your daughter or not?
Queres uma vida melhor para a tua filha, ou não?
I hope you weren't encouraging your daughter to say "Mama", rather than "Dada".
Espero que não estivesses a incentivar a tua filha a dizer "mamã" em vez de "papá".
- Who's your daughter?
- Como se chama a sua filha? - Emma Decody.
- Your daughter?
- A sua filha?
She's not your daughter.
Ela não é tua filha.
Your daughter's in the sky box. It must be pretty compelling evidence of survivability if you're willing to risk her life.
A tua filha está presa, deve haver provas sólidas de sobrevivência, se estás disposta a arriscar a vida dela.
Lucy was your daughter.
A Lucy era sua filha.
Behold... your daughter!
Contemple a sua filha!
Um, you reported your daughter missing in November just after...
Reportou o desaparecimento da sua filha em novembro, logo após...
Is there any tension between you and your daughter?
Havia alguma tensão entre si e a sua filha?
Well, you seem to be a man of means, but your daughter had to raise money for her own honeymoon.
Bem, parece ser um homem com meios, mas a sua filha teve que angariar dinheiro para a lua-de-mel dela.
You know your daughter has a heart problem.
Você sabe que a sua filha tem um problema do coração.
- Yep. Did you ever try to talk your daughter into having an abortion?
Tentaste falar com a tua filha sobre fazer um aborto?
Your daughter is going to make a fabulous congresswoman.
A sua filha vai ser uma congressista fabulosa.
Your daughter.
 sua filha.
Mr. Thawley, how did you feel when you found out that your daughter had been exposed to faith-based teachings in class?
Sr. Thawley, como se sentiram quando souberam que a sua filha foi exposta a ensinamentos de fé em salas de aula?
And did you discuss this incident with your daughter?
E discutiram esse incidente com a vossa filha?
Don't let decency get in the way of seeing your daughter.
Não deixes que a decência te impeça de ver a tua filha.
I had occasion today to see your daughter.
Hoje, vi a tua filha.
Gideon, your daughter impresses me.
A tua filha impressiona-me.
Gideon, your daughter impresses me.
Gideon, a tua filha impressiona-me.
I've heard of inner circles but leaving your daughter out... that's cold.
Já ouvi falar de círculos privados mas deixar a filha de fora... Isso é frieza!
In all my years of teaching. I've never seen a mind like the one your daughter has.
Em todos os meus anos como professora, nunca vi uma mente como a da sua filha.
I can't help it if your daughter's so popular.
Não tenho culpa se a tua filha é tão popular.
And did you find your daughter?
E encontrou a sua filha?
And know that your daughter rests in good company.
E saiba que a sua filha está em boa companhia.
I want you to get on your knees, and I want you to beg your daughter's forgiveness.
Quero que te metas de joelhos, e que peças o perdão da tua filha.
Your life, Sonia, your daughter, your career.
A tua vida, a Sonia, a tua filha, a tua carreira.
You're going to help me in return for your daughter's life.
E vais ajudar-me em troca da vida da tua filha.
But remember, you're doing it in front of your daughter.
Mas lembrem-se que o estão a fazer à frente da vossa filha.
Pablo left you with your sick daughter, did not you?
O Pablo abandonou-a a si e à sua filha doente, não foi?
Your son was to marry my daughter.
O vosso filho ia casar-se com a minha filha.
So Kim's your future daughter-in-law.
A Kim é a sua futura nora.
You have no one to play with, so play with your brother's daughter, Siggy.
Não tens com quem brincar, brinca com a filha do teu irmão, a Siggy.
You've got your little wife, little daughter.
Tens a tua mulherzinha, a tua filhinha.
Get your filthy hands off my daughter.
Tira essas mãos nojentas da minha filha.
Uh, your daughter was topless.
A sua filha estava nua para cima.
Your own daughter is suffering and you..
A sua própria filha está a sofrer e você
Your human daughter, who knows what you are, what I am?
A tua filha humana... Que sabe o que tu és? O que eu sou?
I wonder, Malcolm, if it had been your son and daughter he'd murdered...
Pergunto-me, Malcolm, se tivesse assassinado o seu filho e a sua filha...
We don't know if she's back in Beacon Hills because she's missed you all this time and can't wait for a mother-daughter reunion or if she's planning to put a bullet in your head.
Não sabemos se ela voltou para Beacon Hills porque sentia a tua falta durante todo este tempo e não podemos esperar por uma reunião mãe-filha ou que ela te ponha uma bala na cabeça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]