Your report tradutor Português
2,288 parallel translation
I came in for your report.
Vim pelo vosso relatório.
Under normal circumstances, I would ask you when I could expect your report.
Normalmente, pedir-lhe-ia um relatório.
Your report card is a disaster. Despite your excellent results in French.
Os teus estudos são um desastre, apesar das tuas excelentes notas a Francês.
So I have your report for you.
Tenho um relatório para si.
Now, you said in your report That your last shipment of loose diamonds was stolen en route.
Mas, você disse no seu depoimento, que os diamantes foram roubados no caminho.
But your report said this Ra was in fact some kind of alien that lived inside a human body.
Mas o seu relatório diz que este Ra é na verdade uma espécie de alienígena que vive num corpo humano.
Well, I've practically memorized your report from the first mission, sir.
Eu praticamente memorizei a sua 1ª missão.
But, er... I was more impressed by your report.
mas... impressionaste-me com o teu relatório.
Topher, have you completed your report on Sierra's last engagement?
Topher, já concluíste o relatório sobre o último compromisso da Sierra?
Put it in your report.
Escreva isso no seu relatório.
Your report only had a description.
O relatório só tinha uma descrição.
doctor, you wrote in your report that kristie had had several miscarriages.
Doutor, escreveu no relatório que a Kristie tinha tido vários abortos.
And I suppose There are some nonsensical scans To back up your report?
Imagino que baseies o teu relatório em vários exames imperceptíveis...
Hey. Do not put that in your report.
Não escrevas isto no teu relatório.
- I'm here to check your report.
Estou aqui para verificar o teu relatório.
And you can put that in your report.
Pode escrever isso no seu relatório!
- Like we didn't see it. - Report to your rack.
- Como se não tivéssemos visto.
Grab your gear and report to Staff Judge Advocate.
Lake! Pega no teu equipamento e apresenta-te ao promotor de justiça militar.
Video surveillance and your unedited report.
Vigilância audiovisual e relatórios sem edição.
On the bright side, Gossip Girl does not report on college so this is your last day to be under her rule.
Olha pelo lado positivo, ela não escreve sobre universidades. Hoje é o teu último dia para estares sob a mira dela.
All non-combatant personnel report to your designated areas, Everyone else to your battle stations.
Todos os não-combatentes se apresentem às áreas designadas, os demais para as estações de batalha.
Report with your weapons to your security assignments immediately.
Compareçam, de imediato, armados para as missões de segurança.
Perhaps if Your Majesty desires one of these ladies you could send an envoy to report on manner and appearance in the traditional way.
Se Vossa Majestade quiser uma destas senhoras, poderá mandar um enviado para dar conta da educação e aparência física da forma tradicional.
I am pleased to report that it is almost complete, and will be ready for your personal inspection come July.
Fico feliz por relatar que está quase terminado e que estará pronto para a vossa inspecção pessoal em Julho.
Well, it seems like, based on your last few report cards, you've already been on vacation.
Bem, a julgar pelas tuas últimas notas, diria que estiveste sempre de férias.
There was a domestic disturbance report filed approximately one month before your husband disappeared.
Houve uma ocorrência de um distúrbio doméstico há cerca de um mês, antes do desaparecimento do seu marido. Pode explicar isso?
Yeah, well, there's nothing to report here, so take your camera man and go find some real news.
Sim, mas não há nada para reportar aqui, por isso pega no teu operador e vai procurar notícias a sério.
That does not absolve her, and it doesn't absolve you of your legal duty to report this.
Isso não a absolve! Nem a ti do teu dever legal de comunicar isto.
- Yes, sir I'm sorry to report that your wife, mother-in-law, son and daughter...
- Lamento dizer-lhe que a sua mulher, a sua sogra, o seu filho e a sua filha...
Myka listen, you don't need the report to tell you What is already know in your heart.
Myka, ouve, não precisas de um relatório para te dizer o que já sabes no teu coração.
- There's a spatter report on Christine Hill's suicide sitting on your desk - you even look at it?
Está um relatório sobre o sangue no caso do suicídio da Christine Hill na tua secretária. Já olhaste para ele, sequer?
How about patching up your 14-year-old nephew's bullet wound and neglecting to report it to the police?
Que tal tratar da ferida de bala do teu sobrinho de 14 anos e evitar que seja denunciada à polícia?
Well... a full report's now been compiled and testimony given against you, by Home Guard officer who effected your recapture.
Foi compilado um relatório e um testemunho contra si, principalmente pelo agente da Home Guard que o recapturou.
And these are your initials, G.G., right at the bottom of the report?
E estas são as suas iniciais? GG no fundo do relatório?
Can you get your hands on a police report?
Será que conseguem arranjar o relatório da polícia?
The police report made no mention of your being wet at the time of your arrest.
O relatório da Polícia não mencionou que estava molhado quando foi preso.
It's your last day of classes today, then come the report cards, and then you start high school, finally.
Hoje é o último dia de aulas, depois recebes as notas, e então, finalmente, passas para a secundária.
Steven, you'll continue your proton velocity report.
Steven, continuarás teu relatório sobre a velocidade dos protões.
We'll have your results tomorrow and I will e-mail you a full report.
Amanhã teremos os resultados e envio-lhe por e-mail um relatório completo.
You file your shooting report, yet?
Já preencheste o relatório Sobre o tiroteio?
Doesn't remember exactly, and the incident report was never computerized, but he's fairly sure someone filed a complaint against your vic.
Não se lembra exactamente, e o relatório do incidente nunca foi computorizado, mas ele tem bastante certeza de que alguém apresentou queixa contra a vossa vítima.
Wrap these up or your superiors will hear about it in my next report.
Embrulha estes ou os teus superiores vão ouvir disto no meu próximo relatório.
Go finish your chores, then work on your book report.
Vai terminar suas tarefas, em seguida, trabalhar em seu relatório de livro
You care to revise your report?
Importa-se de revisar seu relatório?
The family of the banger that shot your victim is filing a police brutality report against the arresting officer.
A família do tipo que disparou na tua vítima, está a fazer um BO por brutalidade contra o polícia que o prendeu.
You going to put that in your little report, color-coded tabs?
Vai colocar isso no relatório de abas com cores e marcadores? Sim.
The New York Times praised public school programs in the United States and England that are training children to report their parents for eco-crimes like taking a hot bath or letting the water run while you brush your teeth.
The New York Times elogiou os programas da escola pública nos Estados Unidos e Inglaterra, estão a treinar crianças para relatar os seus pais de eco-crimes como tomar um banho quente ou deixar a água correr enquanto escova os teus dentes.
Your father went to get a ballistics report at the lab.
O teu pai foi buscar um relatório de balística ao laboratório.
- Your report.
Sinto muito, mas ele continua ausente do palácio.
Let's hear your book report.
Vamos ouvir a sua ficha de leitura.
Your last report was more than two weeks ago.
O seu último relatório foi há mais de duas semanas.
reporter 355
reports 54
report 605
reporters 57
reporting 52
reporting for duty 61
report in 20
report to the bridge 20
reporters clamoring 34
report back 16
reports 54
report 605
reporters 57
reporting 52
reporting for duty 61
report in 20
report to the bridge 20
reporters clamoring 34
report back 16
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
your own 34
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your ex 322
your tea 43
your mum 57
your honor 7894
your hat 64
your own 34
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your ex 322
your tea 43
your mum 57
your name 485
your sister 409
your majesty 3240
your mother 885
your mom 327
your old man 28
your point being 45
your dad 423
your mother is dead 28
your highness 1544
your sister 409
your majesty 3240
your mother 885
your mom 327
your old man 28
your point being 45
your dad 423
your mother is dead 28
your highness 1544
your mind 60
your brother 593
your face 246
your call 269
your heart 112
your father called 16
your friend 527
your voice 78
your lunch 18
your wedding 23
your brother 593
your face 246
your call 269
your heart 112
your father called 16
your friend 527
your voice 78
your lunch 18
your wedding 23