English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / Your shoulder

Your shoulder tradutor Português

1,332 parallel translation
You want me to cry on your shoulder?
Queres que chore no teu ombro?
Is it your shoulder that's keeping you up?
É o seu ombro que não o deixa dormir?
You got bars on your shoulder, Lieutenant.
Você usa galões ao ombro, Tenente.
You're taking everything on your shoulder in this letter.
Vc está levando tudo em seus ombros, nesta carta.
Hmm... that's real nice, but I was just gonna put it in your shoulder.
Que linda, mas ia injectá-la no braço.
That book minus the chip on your shoulder is your ticket back.
Esse livro menos o pedacito do papá que tens no teu ombro é o teu bilhete de volta.
How's your shoulder, son?
Como está o teu ombro, rapaz?
There's nothing wrong with your shoulder.
Não tens problema nenhum no ombro.
How's your shoulder, loser?
Como vai o teu ombro, falhado?
How is your shoulder?
- Como está o ombro? Melhor?
Watch your shoulder.
Eu te ajudo.
Put this on your shoulder.
Põe isto no ombro.
I'll crack your shoulder blade
Parto-te a clavícula
You don't do it, you'll be too busy lookin'over your shoulder to find work.
Se não fizer, você nunca mais irá dormir tranquilo.
And you did all this with a bullet in your shoulder?
E fez tudo isto com uma bala no ombro?
How's your shoulder?
Como está o teu ombro?
How does your shoulder feel?
Como está o teu ombro?
When they come around the net you drop your shoulder and ride'em hard into the board!
Quando eles se aproximarem da rede, deixas tombar o ombro e empurrá-los contra as paredes.
I thought your shoulder hurt.
- Julguei que te doía o ombro.
You have a sock on your shoulder.
Tens uma meia no ombro.
So many patients die here, you think of death as another co-worker, looking over your shoulder with the same demands as everyone else you work with.
Morrem tantos pacientes aqui que até começas a pensar na morte como tua colega de trabalho, sempre a olhar por cima do teu ombro, e com as mesmas exigências chatas que toda a gente te exige aqui.
I was looking over your shoulder every step of the way.
Estava a espreitar-te, durante todo o processo.
Well, then you believe me when I tell you you don't have to look over your shoulder no more.
Então, acreditas quando te digo que já não tens de olhar sobre o ombro.
Well, then you believe me when I tell you you don't have to look over your shoulder no more.
Então, acredita quando te digo que já não tens de andar sobressaltada.
I am sick and tired of this chip on your shoulder, David!
Estou farta de te ver sempre de pé atrás, David.
Call this guy, he'll take care of your shoulder.
Liga a este tipo que ele trata-te do ombro.
- I'm gonna hold your shoulder.
- Vou agarrar-lhe no ombro.
Major calls me, says I should get in early, read over your shoulder.
O major ligou-me e disse para eu chegar cedo, para ler por cima do teu ombro.
You got a chip on your shoulder.
Embirras com ele.
Put the gun down, tell me who brings this shit in... and maybe I'll just pop one in your shoulder.
A : pousa a arma, diz-me quem traz o material e talvez te atinja no ombro.
Does your shoulder bother you? - Because I was watching you swim before, and you have a wide stroke. - Why?
O seu ombro está te incomodando?
Take your shoulder pads off.
Tirem as protecções dos ombros.
You've always had your mother lookin'over your shoulder.
Nunca fizeste nada por tua conta durante a tua vida. Tu sempre tiveste a tua mãe a tomar conta de ti.
Maybe it would start with his arm around your shoulder or on your leg and gradually move it up, touching private parts.
Talvez ele começasse com o braço dele à volta do teu ombro ou na tua perna e gradualmente ir subindo, tocando partes privadas.
Take your jacket off your shoulder.
Deixe descair o ombro do casaco.
consider it a friendly little tiny robot sitting on your shoulder, whispering sweet little somethings into your ear.
Considerem-no como um pequeno robot amigável sentado no ombro, sussurrando coisas agradáveis no ouvido.
if you change your mind, tyr... just look over your shoulder.
se mudar de ideias, Tyr... olhe por cima dos ombros.
She's looking over your shoulder, isn't she?
Ela está a olhar-te por cima do ombro, não está?
- Try putting him over your shoulder.
- Tenta pegar-lhe ao colo.
You gotta put your arm around my shoulder, you know?
Tens que colocar o braço em volta do meu ombro, percebe?
She did that thing where you stretch and then you put your arm around the other person's shoulder and then you sneeze and then your hand falls and you try to grab –
Ela esticou-se, e tentou colocar o braço no meu ombro, e depois espirrou e as mãos caem e apanha-se...
Your dad didn't even notice her until I tapped him on his shoulder.
Seu papai nem sequer a tinha notado até que o toquei no ombro.
Michael, for your yearbook picture... don't forget to do the over-the-shoulder shot.
Michael, para a foto do anuário... não te esqueças de fazer a pose de olhar por cima do ombro.
Your staring over my shoulder doesn't make me go faster.
Se ficar aqui a olhar para mim, não fará com que me despache.
Bring your knife on the inside of his arm here, sever all the connective tissue, pulling his finger away from the trigger, and at the same time, coming around his left shoulder, grab the strap, choke him.
Leva a faca desde a parte de dentro do braço dele, aqui corta todos os tecidos adjacentes, arrancando-lhe o dedo do gatilho e, ao mesmo tempo, pelo ombro esquerdo.
Over your right shoulder.
Do teu lado direito.
- Over your left shoulder.
Do seu lado esquerdo.
alright, spread your feet shoulder width.
Certo, afasta as pernas acerta os ombros.
Shoulder your arms!
Arma ao ombro!
I'm gonna be your friend, and if you need someone to talk to, or you need a shoulder to cry on,
Se quiseres conversar ou precisares de alguém... Tipo, um ombro onde chorares, quero estar lá para ti.
Give me your hand. Put it on my shoulder. Come here.
Dê-me sua mão... coloque em meu ombro... venha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]