From the back tradutor Russo
6,182 parallel translation
To watch my father die from the back row.
Посмотреть как умирает мой отец.
So, we obtained a list from State of all the foreign nationals who died on U.S. soil and were repatriated back to their home countries.
Мы получили список всех иностранцев, умерших на территории США и репатриированных на родину.
We need you to back down from the Peter accusation.
Нам надо, чтобы вы отказались от обвинений Питера. - Отказался?
But what I understand... They believe they can go back and forth from one side to the other.
Но точно знаю, они верят, что могут переходить из одного мира в другой.
No, he texted me to drop by at 10 : 30 when he got back from the gym. I parked in the garage, like I always do, right next to his car, took the elevator downstairs, waited around for him to show, but he never did come.
Нет, он написал мне, чтобы я заскочил в 22 : 30, когда он вернётся из спорзала я остановился на парковке, как всегда делал, рядом с его машиной, спустился на лифте вниз подождал его, но он не пришёл
Back from the dead.
Вернулся из мёртвых.
William Whele back from the dead.
Уилльям Уил восстал из мертвых.
I was across the street from her apartment all night, waiting for her to come back.
Я был напротив её квартиры всю ночь, дожидаясь, когда она вернётся.
So, listen, I spoke to the D.A. and got the charges reduced from DUI to reckless driving, which means you can get your license back, and you only have to do 20 hours of community service.
Слушай, я поговорил с D.A. и узнал, что статья изменилась с езды в нетрезвом виде до неосторожной. Это означает, что есть шанс вернуть права, и тебе придется лишь провести 20 часов на исправительных работах.
Um, I just got it back from the dealership and they changed the keychain.
Хм, я только что забрала машину из автосалона, и они поменяли брелок.
We need to take this to the police and just step back from it.
Мы должны отнести это в полицию и просто отстраниться от этого.
I think your sister's suggesting stepping back from the cricket pitch in order to gain everything.
По-моему ваша сестра предлагает отступиться от крикетного поля как раз чтобы по
I was totally gonna get it back from the pawnshop and then she got all aggro, and I was like, screw that.
Я бы его обязательно выкупила из ломбарда, а она на меня так окрысилась, что я решила, ну и хрен с ним.
Mayhaps, just heard back from the Taser cartridge seller.
Может быть. Только что узнал, кто купил тот электрошокер.
Yeah, I'm still trying to get the feeling back in my jaw from when he elbowed me.
Да, до сих пор челюсть болит после того, как он заехал мне локтем.
I need to get back there, see what new information has popped up, if any, reinterview some of the witnesses from the'04 cases.
Я должна вернуться туда, посмотреть, появилась ли какая-нибудь новая информация, если да, повторно опрошу свидетелей по делу в 2004.
I just heard back from the warden at Pemberton.
Только что звонил начальник тюрьмы.
No, don't his "routes" take us all the way back to where I just came from?
Нет, не его ли "пути" привели нас обратно, откуда я только что вернулась?
"Mom, if you're reading this, " I didn't make it back from the Neutral Zone.
Мама, если ты читаешь это, я не смогла вернуться из Нейтральной Зоны.
So whose Trouble was it, then, sent you back from the future?
Тогда чья это Беда, что отправила тебя из будущего?
It will pull out all of the Aether, everything from the Void, including Croatoan, and send it back.
Оно вытянет весь эфир, всё из Пустоты, включая Кроатона, и отправит обратно.
But it was like bringing you back from the dead.
Но это было словно вернуть тебя из мёртвых.
Producer, we heard back from the amusement park.
пришло сообщение от парка аттракционов.
Well, I've just come back from the crags with Mather and Hathorne.
Только что я ходил на свалку с Мэзером и Хоуторном.
When we got back from the hospital,
Когда мы вернулись из больницы,
The woman that came back from the combat zone is not the same girl that left here.
Женщина, вернувшаяся из зоны боевых действий, уже не та девушка, которая уехала туда.
Is Kepner back yet from the tunnel?
Кепнер ещё не вернулась?
You may use the entire grounds of my estate, from the garden I ignore to the field in the back where I dump the old rides.
Вы можете использовать мою недвижимость, начиная садом, который я избегаю и заканчивая полем на заднем дворе, где сброшены старые аттракционы.
Just got back from Tanzania. Recording the mating cry of the baboon.
Только что вернулся из Танзании, записывал брачные крики бабуинов.
Just got back from the BND.
Я только что из БНД.
Go before a judge, spend the rest of the war back where you just came from, or...
Отправиться к судье, и провести остаток войны там, откуда только что пришли, или...
Where are you bunking up now that you're back from the desert?
Ты где живешь после возвращения с полигона?
Look, I come back from work and every night he is rowdy and up until the early morning.
Слушай, я возвращаюсь с работы, и каждую ночь он буянит до самого утра.
If that money keeps coming in, then what you've heard from your friend is right, he might get to the end of the project, sell the flats, make it all back, and a lot more.
Если эти благодетели продолжат спонсировать его, то всё на мази, и твоя подруга права. Он закончит стройку, начнёт продавать квартиры, и вернёт эти деньги, да ещё и с лихвой.
I'm happy that we're sendin evil back where it came from, that's for sure, but it makes me a little sad that we're already breaking'up the team.
- Я рад, что Зло отправится, откуда повылезло, честное слово, но только жалко, что мы уже расстаемся.
Most of'em have a sister or a mother back home Who's under threat from the gang.
Многим их сёстрам и матерям дома угрожают бандитской расправой.
Hey, um, rice, i've been meaning to ask- - Are you still using that loaner Or did you get your mask back from the shop?
Райс, я хотел спросить.... ты ещё пользуешься заменой или уже забрал свою маску из ремонта?
Finally got the analysis on the IED back from Bomb Unit.
Наконец пришло заключение по анализу самодельной бомбы.
I'm glad the death of your son didn't hold you back from reaching your full potential. Claire wanted you dead.
Я рад, что смерть твоего сына не сдерживала тебя от раскрытия твоего полного потенциала.
I waited till I got back to the city to call the police from a pay phone.
Я подождал, пока мы вернемся в город, и оттуда позвонил в полицию с телефона-автомата.
Did Callie mention when she might be back from the library?
Кэлли не говорила, когда она вернется из библиотеки?
Maybe this is all we needed to do, you know? Just stand on the brink and then step back from it.
Возможно, все, что нам нужно - это просто постоять у обрыва и отойти назад.
Salem is the dust he shook from his feet when he turned around and walked away, and he ain't never coming back!
Салем — лишь пыль, пожатая с ног, когда он развернулся и ушёл, и никогда не вернётся!
Go back through the CCTV footage from the Riley case.
Просмотри записи с камер наблюдений из дела Райли.
Looks like our shooter took a bullet from one of the dead guys down there, falls back up against the wall, grabbing the drop cloth, pulling it down with him.
Кажется, стрелок схлопотал пулю от одного из тех ребят, его отбросило к стене, он ухватился за кулису и утянул ее за собой.
I.D. sketch from the drycleaner's came back.
Готов фоторобот парня из химчистки.
I can always just pick something up On my way back from the interview.
Я могу прихватить что-нибудь когда буду возвращаться с собесседования.
I just came back from a meeting with the world's top scientists.
Я встретился с лучшими учёными миры,
I brought your bones back from the political graveyard and performed voodoo to make you somebody again.
Притащила твои кости с кладбища политиков и провела ритуал вуду, чтобы оживить тебя.
I got six different versions from him, including yours, but the one that he keeps going back to is that he stabbed Michael because Michael was verbally harassing you.
Я уже слышал шесть разных версий, включая твою, но у одной он возвращается постоянно что он зарезал Майкла за то что он оскорблял тебя.
And all three were a match to a hair found in a brush I brought back from the crime scene.
И все это совпало с волосами, найденными в расческе, которую я забрал с места преступления.
from the bottom of my heart 69
from the very beginning 50
from the future 31
from the heart 21
from the start 66
from the past 16
from then on 61
from the hospital 23
from the moment i saw you 17
from the store 18
from the very beginning 50
from the future 31
from the heart 21
from the start 66
from the past 16
from then on 61
from the hospital 23
from the moment i saw you 17
from the store 18
from the beginning 207
from them 20
from the top 131
from the 130
from the inside 37
from the looks of it 68
from the other side 22
from there 193
from the outside 35
from the police 16
from them 20
from the top 131
from the 130
from the inside 37
from the looks of it 68
from the other side 22
from there 193
from the outside 35
from the police 16
from the looks of things 21
from the look on your face 17
from the bar 18
from the fbi 17
the back 59
the back door 17
back 1915
backup 83
backstrom 34
background 48
from the look on your face 17
from the bar 18
from the fbi 17
the back 59
the back door 17
back 1915
backup 83
backstrom 34
background 48
backs 42
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back door 80
back in 260
back me up on this 16
back in the day 245
back me up here 53
back down 43
back here 146
back in 260
back me up on this 16
back in the day 245
back me up here 53
back down 43
back here 146