English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ G ] / Give it a go

Give it a go tradutor Russo

399 parallel translation
♪ Give it a go ♪
♪ Просто попробуй ♪
But we'll certainly give it a go.
Но мы обязательно попробуем.
Let's give it a go!
Давай действовать!
Of course, in your case, I don't think anything would help... but you might as well give it a go.
Конечно, в твоём случае вряд ли что-то поможет, но попробовать стоит.
Give it a go, give it a go.
Покажи, на что способен.
You show me a better way of surviving, and I'll give it a go.
Покажите мне лучший способ выжить, и я приму его.
Let's give it a go.
Давай попробуем.
Right, so, we'll give it a go at weekends and if it works out, I'll jack in the day job.
Хорошо - тогда я попробую заниматься этим в выходные... и если дело пойдёт, я брошу эту работу.
Okay, smarty-pants, you give it a go. Come on, then.
- Ладно, умник, попробуй, давай.
Give it a go, what's the worse thing can happen?
Ударь же, что плохого может случиться?
- That's okay, I'm gonna give it a go.
- Да ничего, я как-нибудь попробую.
I'll give it a go, but I don't think...
Попробую, но не уверен, что...
Why don't you give it a go?
Может ты тоже поучаствуешь?
Give it a go at that.
Попробуйте сейчас.
I thought I'd give it a go.
Думал, получится.
There were nowt on telly so I thought I'd give it a go.
По телеку ничего не было, вот я и решил придти.
- Go on Craig, give it a go man!
– Давай, Крейг, не робей!
All right, Father, I'll give it a go.
Хорошо, отец. Почитаю.
Give it a go.
Не сопротивляйся.
Yeah, give it... give it a go.
- Да, я попробую... попробую.
Yeah, I'll give it a go.
Да, я попробую.
# She said "Hello, hey, y'all, you wanna give it a go?" #
# Она сказала : Эй, здравствуй, Хочешь прогуляться? #
So, shall we give it a go?
Итак, попробуем?
Give it a go?
- Попробуешь?
There's a section up there simply crying for someone to go in... who has the time and money to give it.
Целое месторождение ждёт делового человека со временем и с деньгами.
I'll go down tonight and give them a little money, and that winds it up.
Сегодня вечером я выйду и раздам им немного денег, и с этим будет покончено.
Give Emily a whack at 4 grand and it'll go for gimcracks and fancy dresses.
! Дашь Эмили деньги и она истратит их на безделушки и платья.
We're going to walk you around the house. When we go by the hiding place try to give us a sign, anything. We'll get it.
Мы пронесём вас по всему дому когда мы будем рядом с тайником дайте нам какой-нибудь знак.
- Give it a few whips, go on.
- Ударьте лошадь хлыстом, ну же.
My Grandpa said, "Go out and tell'em a joke but give it plenty of hoke"
Мой дед сказал : "Выйди и расскажи им шутку, но пусть в ней будет много перца."
It was a good game. Go and have a quick drink with the lads. That'll give me time to make sure everything's set up.
Ты иди выпей с парнями, а я пока все подготовлю.
- Go ahead, give it a try.
- Давай, попробуй.
It'll give you a good start in life. - l want to go to school- -
Здесь вы приобретёте хорошую профессию, которая гарантирует хорошее будущее.
If you have to scrawl it on the front door of the Embassy in Prague or phone our resident hood and shout it in his ear before you go underground - if there's some kind of a fumble and it's necessary - just give me that one word.
Даже если придется нацарапать его на двери нашего посольства в Праге или позвонить нашему резиденту и прокричать его в трубку, прежде чем уйти на дно - если что-то пойдет не так - просто передай мне это слово.
- I could give a shit, ya fuckin'queer! - Faggot! Go stick it up his ass!
- Мне не все равно.
The lads have been on at me about it, so I thought I might give it a go.
Миссис. Добрый день, О'Нилл.
And God help me, after all these years... it still hurts... that after Matlock Island you could go back to Luke... give him a son.
Чувствую себя смертным, как любой человек. Господи помоги мне, после всех этих лет,... мне все еще больно. Как ты смогла после острова Мэтлок вернуться к Люку,... подарить ему сына?
Shall I play it, give you the idea, then you have a go.
Значит, я сыграю ее для тебя для начала.
I was... it affected me in such a way... that I was seriously tempted to give up everything... and go be a farmer or something.
Я был... это впечатлило меня настолько... что я всерьёз намеревался забить на всё... и быть фермером или что-то типа того.
- Go home and give it a tug yourself.
Иди домой и потренируй его.
We thought it convenient, that rather than to go to a new school, with the implications that this entails, it is better that I give you classes to learn new subjects, and, above all, you do not forget what you have learned.
Мы подумали, что будет удобнее не посылать тебя в новую школу, со всеми этими оформлениями, а лучше я буду заниматься с тобой новыми предметами, а ты не забудешь то, что уже учил.
Why go to the trouble of inventing something and then give it a weak name?
Зачем напрягаться, изобретая что-то, а затем давать ему такое идиотское название?
Pack this up, go give it to your kid, and have a long heart-to-heart with his mother.
Упакуй подарок, отдай его сыну и поговори по душам с его мамой.
I'll tell you one thing I'd give a million bucks to see you grab her and figure it out as you go along.
Скажу тебе одну вещь я бы отдал миллион баксов, чтобы ты вернул её а потом делай, что хочешь.
As far as jobs go, it's a no-brainer but you know how smiles give people ideas and Limoges is so full of lonely men.
Но Вы же сами знаете, все эти улыбки, это наводит на всякие мысли. И потом, в Лиможе столько мужчин, которые чувствуют себя одинокими.
Alone. So, a soul is born with everything that the Lord can give it, and things don't go its way, so it just gives up, and the good Lord takes everything back?
Значит, душа рождается с тем, что ей дает господь, а потом все идет не так, и господь все забирает назад?
Go on. Pick a number. Give it a whirl.
Нет, лучше, загадайте число.
Not to mention, if you didn't "give a rat's ass" why go through the trouble of finding out what it was?
Это же смешно. Если тебе и дела до картины не было, зачем нужно было проходить столько трудностей, чтобы узнать, что там нарисовано?
Even so, the people who go there are real, and they won't give it up without a fight.
Даже в таком случае, люди, которые идут туда, реальны, и они не оставят его без борьбы.
You're gonna go flight a dragon... and rescue a princessjust so Farquaad will give you back a swamp... which you only don't have because he fiilled it full of freaks in the fiirst place.
Ты сразишься с драконом... и спасёшь принцессу только для того, чтоб Форквод вернул тебе болото, которого у тебя вроде как нет только потому, что там поселилась куча сказочных персонажей.
Katie's social workers give us the go-ahead, then we're... we will all gonna give it a shot.
Социальные службы разрешат, мы... мы попробуем это сделать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]