English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ G ] / Got to say

Got to say tradutor Russo

3,686 parallel translation
Got to say, though, Whitley, I'm impressed.
Страшно сказать, Уитли, но я впечатлен.
Coast Guard Investigative Services will make sure this never happens again, but... I got to say, this is surprising from a straight arrow like Callahan.
Отдел Расследований Береговой Охраны убедится, что такого больше не повторится, но... должен сказать, что не ожидал этого от такого порядочного человека, как Каллахан.
You got to say good-bye.
Ты должна попрощаться.
Yep, I've had some low-grade, B-level epiphanies before, but I got to say, I knocked this one out of the park.
Да, у меня были некоторые низкосортные прозрения раньше но должна сказать, это просто гениальная идея.
I got to say...
Должен сказать...
I got to say, I like that speech a whole lot better than the one you rehearsed.
Должен сказать, мне понравилась речь, намного лучше той, что ты репетировала.
I am fuckin'fantastic, and I got to say, I think your dad would be, too, if you'd just fuckin'let him.
Со мной всё охуительно, и, должна сказать, с твоим отцом тоже будет, если ты, блять ему это позволишь.
And I got to say...
И, должен признать...
You two do look alike, I got to say.
А вы двое очень похожи. Должен признать.
Look, I got to say, she looks like a classic preacher's daughter to me.
Должен признать, по-моему она обычная дочь священника.
Got to say, Mozzie, her new partner's definitely an upgrade.
Должен сказать, Моззи, ее новый партнер определенно уровнем выше.
But I got to say...
Но должен сказать...
I've got to say I'm gonna enjoy this.
Я должен сказать, что я собираюсь наслаждаться этим.
* This is the story of a boy and a girl * * the most beautiful girl in the world * * she said, " I like you, but I got to say no *
♪ Эта история о парне и девушке ♪ ♪ Самой красивой девушке в мире ♪ ♪ Она сказала "ты мне нравишься", но я должен сказать нет ♪
All I got to say is that Juliette Barnes has very...
Все что я должен сказать это что Джульетт Барнс имеет очень...
So, whatever you got to say to convince her to go with me,
Что нужно ей сказать, что бы она со мной поехала....
Got to say, it was... kind of cute you were so jealous.
Должен сказать, это было... То как ты ревновала, очень мило.
Got to say something to keep it interesting.
Eсли мoлчaть, бyдeт нeинтepecнo.
What's she got to say about it?
- Что она об этом может знать?
I know I make a living out of not giving a shit, but seeing as you're not a paying customer, I got to say I... I'm worried about you, man.
Мне в жизни никогда не было ни до кого дела, но, видя в каком ты плачевном состоянии, я не могу не сказать... я... беспокоюсь за тебя, мужик.
I got to say, his butterscotch brownies, pretty damn good.
Но должен, сказать, его рисовые пирожки чертовски хороши.
Okay, why do you got to say something hurtful right now?
Ну вот зачем ты пытаешься меня обидеть?
I mean, I got to say, it's kind of charming... T-the production value and the...
Знаешь, должен сказать, это по-своему очаровательно - качество постановки и...
I've got something to say..... and I've been wanting to say it for a long time now.
Я хочу кое о чём рассказать... я очень давно ждала этого момента.
Then he'd say, "you got to go across the street " to mama's house, And she's gonna squeeze the air right out of you, too. "
Потом он сказал "ты должен перейти улицу, подойти к маминому дому, и она выжмет воздух из тебя, так что будь готов."
I got nothing to say.
Мне нечего сказать.
Well, I'm just the grandfather, but I got something to say.
Что ж, я всего лишь дедушка, но и мне есть что сказать.
- And they've got nothing to say.
- И им нечего сказать.
If you lock someone in a box who doesn't belong there, he's got a lot to say when you finally let him out.
Если ты запираешь кого-то в коробке, кто не должен быть там, то ему есть много что сказать, когда его наконец выпускаешь.
Okay, well, I guess I should say goodbye now, then,'cause, uh, I got to head out tomorrow.
Окей, что ж, тогда я думаю, что должна попрощаться сейчас, потому что я завтра уезжаю.
I've got nothing to say to you.
Мне нечего вам сказать.
My dad used to say to me, " what you got up there?
" Да что у тебя там в голове?
I hate to say it, Cady, but you've got nothing.
Я не хочу это говорить, Кэди, но у тебя нет ничего.
But, look, if you do stay, you got to show up when you say you will.
Но учти, если вы останетесь, ты должна появляться во столько, во сколько скажешь.
♪'cause you got somethin'to say ♪
♪ ведь тебе есть, что сказать, ♪
♪'cause I got somethin'to say ♪
♪ потому что мне есть, что сказать, ♪
Even though you already got one years ago when you actually found Welles and he paid you not to say anything.
Хотя вы уже получили одно несколько лет назад, когда вы на самом деле нашли Веллеса, и он заплатил вам за молчание.
Seems to me like you've still got something to say.
Кaжeтcя, вы нe дoгoвopили. Гoвopитe.
My dad used to say to me, " What you got there?
Знаешь, когда я был маленьким, мой отец говорил мне :
I don't think I know you well enough to tell you that, but I will say the people she got caught up with... They're walkin'a little funny.
Не думаю, что мы достаточно хорошо знакомы, чтобы откровенничать, но могу сказать, что она связалась с людьми.... которые немного смешно ходят.
But I say we find whatever he was gonna hand over to Lisotta today at Penn Station, we got our proof.
Но если мы найдем то, что он собирался передать Лисотте сегодня на Пенсильванском вокзале, то добудем доказательство.
You got something to say to me?
Ты собираешься мне, что-нибудь сказать?
I'm sorry I never got a chance to say a proper goodbye.
Извини, не было шанса нормально попрощаться.
You want to hear me say I'm using my new position To destroy your business,'cause you're the piece of garbage that got me fired.
Ты хочешь услышать, что я использую новую должность, чтобы отомстить тебе, ведь меня уволили из-за тебя?
- Then go after him,'cause all you've got on me is hearsay, And might I point this is the accusation of a man Who is about to be fired, which I'd say should be taken
Тогда судись с ним, потому что в нашем деле это лишь показания с чужих слов, и позвольте добавить, что обвинение исходит от человека, которого собирались уволить из КЦБ, поэтому я бы не сильно доверял ему.
Dr Chang, I've got all day and I'm not going to kill you until you say something nice.
Доктор Чен, у меня куча времени и я не буду вас убивать, пока вы не скажете что-нибудь милое.
If you've got something to say, just say it.
Если есть что сказать — говорите.
She effed up that car and then got her friends to say they saw you do it.
Она испортила машину и подговорила друзей сказать, что они видели, как ты это сделала.
Hey, Leo, you got to give him a party tonight. Say goodbye to his leg, you know?
Ну, ты должен наслаждаться, пока можешь.
Look, obviously my guys are gonna do a more thorough analysis, but I think it's safe to say we got a small device, probably a pipe bomb.
Безусловно, мои парни проведут тщательный анализ, но я с уверенностью могу сказать, что это маленькое устройство, возможно самодельная бомба.
You got somethin'to say to my wife, son, you talk to me.
Хочешь сказать что-то моей жене, парень, говори со мной.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]