I like it tradutor Russo
49,403 parallel translation
But I think I like it.
Но, кажется, мне нравится.
It's like nothing I've seen before.
Я такого не встречала раньше.
I'd like it to be harder.
Я бы предпочла сильнее.
It's like, I don't think I can trust my instincts anymore.
Такое чувство, что я больше не могу доверять своим инстинктам.
Whatever. I just thought maybe you would like to see the damage, because you're gonna be paying to have it fixed.
Я думала, ты захочешь оценить ущерб, потому что платить за ремонт придется тебе.
And it's starting to look like there's a real possibility I never will.
И, кажется, уже и не полюблю.
Okay, I don't know if you're aware of the memory lapses that he's been suffering since his recent stroke. It's like daytime blackouts.
Я не знаю, в курсе ли вы, но он страдает от провалов в памяти после инсульта.
And we'll see how you like it when I yank your P.I. License.
Да? Тогда мы ещё посмотрим, как я заберу у тебя лицензию частного детектива.
Yeah, I'd like to think that if it came down to a choice between...
Да, мне нравится думать о том, что если бы всё дошло до выбора между...
If I fire you now, it'll look like the administration is protecting Boyd, obstructing justice.
Если я уволю тебя сейчас, это будет выглядеть так, словно администрация защищает Бойда, препятствует правосудию.
No, no, I mean, it just seemed like he was.
Нет, то есть, мне так показалось.
But you can't appreciate it until you've been away like I have.
Но ты не будешь ценить его, пока не окажешься так далеко, как был я.
I know it looks like a lot, but the meds are going to help ease the panic attacks, dysphoria, anxiety, fear you've been feeling from the PTSD.
Понимаю, кажется, что их много, но лекарства помогут снизить приступы паники, дисфорию, тревожность, страх после ПТСР.
It was like I knew something was wrong the moment I walked in the door. It was... so quiet.
Это было словно.. я знала, что что-то не так, когда вошла в дверь было... так тихо.
Yeah, I mean, that looks like it could be close enough for the RF comm to cause the proper kind of interference.
Да, похоже, это достаточно близко чтобы устройство могло сработать
Well, boyo, I'm not sure that was a great career move, but, um, it sounded like fun.
Мда, я не уверен, что это был отличный карьерный ход но... звучало это весело
- Wish I had something like it.
- Хотел бы я такой иметь
I think I worked on it every night for, like, a month till I got it up and running.
Я над ним работала месяц каждую ночь, пока он не заработал.
It'll look like I'm not running.
Тогда будет незаметно, что я бегу.
I'm gonna scratch it into the paper and then kind of go back over and trace over and see what I wrote before, like in a suspense movie.
Нацарапаю всё на бумаге, чтобы потом вернуться к этому, обвести и разобраться, что я написал, как это бывает в триллерах.
I'm sure that there are some bored housewives out there that would enjoy ogling your Walter Cronkite, but to me, it looks like local morning news from, I don't know, Delaware.
Уверена, что на свете есть скучающие домохозяйки, которым хочется лицезреть твой член во весь экран, но, на мой взгляд, это напоминает местные новости из какого-нибудь Делавэра.
The one that I still have, like, it works just fine.
То, что у меня осталось, прекрасно работает.
I don't like the word shrill because it's so misogynistic, - but in this case...
Мне не нравится слово "визгливый", потому что оно женоненавистническое, но в данном случае...
I ain't like the way he looked at me when he said it, though.
Мне он сказал то же самое.
I don't like it.
Мне это не нравится.
Well, whatever it is you've been working on, I suggest you stop, before you all end up like him.
Над чем бы вы ни работали, советую остановиться, пока все не закончили как он.
I don't like it.
Мне не нравится.
I don't know, but it sounds like just the thing, doesn't it?
Я не знаю, но похоже это то, что нужно?
You know what I've to believe. You know that I had a bad day... it feels like I got nothin'but problems?
- Знаешь, что я люблю делать, когда у меня плохой день, и кажется, что вокруг одни проблемы?
'Cause I don't feel like it, Alex.
Мне просто неохота, Алекс.
I'm not seeing any changes in the MCRN Ganymede patrols, and it doesn't look like we've attracted any attention so far.
Я не вижу изменений в маршрутах патрулей МВКФ у Ганимеда. Не похоже, что мы привелкли внимание.
I think you're gonna like it.
Уверен, вам понравится.
- I act like I do, because I don't. - It must be looking for something.
— Я веду себя так, потому что это на самом деле не так.
I don't like it there!
Мне там не нравится.
I'd like to look into it.
Я хотел бы в этом разобраться.
I'd like to go home to her right now, if I'm honest, walk away and leave you to it.
Честно говоря, я бы с радостью пошёл сейчас домой к ней, ушёл и не мешал вам.
It's like some kind of weird symbol-filled equation-esque, kind of hieroglyphic-y, astrological cornucopia of something I've run out of words for.
Это странное, наполненное символами типа уравнение, но с иероглифами и астрологической картой чего-то, у меня закончились слова.
It felt like I needed it.
Чувствовал, что нуждаюсь в ней.
- I felt like I needed it.
– Ощущение, будто она нужна мне.
I have everything that I never even knew I wanted, I feel like it's all going to get taken away from me.
У меня есть то, о чём я никогда не мечтала, мне кажется, у меня хотят это забрать.
'Cause I feel like it is gonna be a beautiful day.
Сдаётся, меня ждёт прекрасный день.
I don't remember his exact words, but something like whatever he ate was bigger than he thought it was.
Я не помню точных слов, но что-то типа того, что то, что он съел было больше, чем он думал.
I don't know, I mean, the way it sounded was like he had just chowed down on some babe.
По его словам сложилось ощущение, что он девушку съел.
No, I mean, I didn't see it, but, you know, he acted like he did sometimes.
Я не видел, но он вёл себя так, будто на чём-то сидит.
I-I don't know, I don't know, but it looked a lot like what I saw with the death grip guy, except for skull man wasn't there.
Не знаю, но было очень похоже на то, что я видела, когда испытала хватку смерти, только там не было черепушки.
And I heard something... it was like wind or electricity, and then Eve screamed, and I ran in there, and she was looking at the mirror, only it wasn't a mirror.
Я услышал звук, типа ветра или электричества, и потом Ева закричала, я побежал в ванную, она стояла перед зеркалом, только это было уже не зеркало.
I mean, if it's an environmental protector, maybe it's always in, like, protector mode.
Если это защитник природы, может он постоянно в таком виде ходит?
I use it to... Kill bad things, like killing...
Я использовал его... чтобы убить плохих.
Yeah, I think it means something like, "deliverer."
Означает Освободитель.
There may be a part of me that is like her, but it is not who I am now and it's not who I'm gonna be again.
Возможно, во мне есть что-то, напоминающее её, но я теперь другая, и я не стану прежней.
I think I know how to do that, but you're not gonna like it.
Мне кажется, я знаю способ, но он вам не понравится.
i like it too 32
i like it a lot 62
i like it very much 32
i like it rough 16
i like it here 227
i like you so much 37
i like you too 73
i like you 1566
i like your style 92
i like you very much 41
i like it a lot 62
i like it very much 32
i like it rough 16
i like it here 227
i like you so much 37
i like you too 73
i like you 1566
i like your style 92
i like you very much 41
i like you a lot 96
i like your dress 24
i like your shoes 23
i like this song 27
i like your shirt 23
i like this one 138
i like your hair 58
i like the way you think 66
i like girls 30
i like him 440
i like your dress 24
i like your shoes 23
i like this song 27
i like your shirt 23
i like this one 138
i like your hair 58
i like the way you think 66
i like girls 30
i like him 440