I like it rough tradutor Russo
46 parallel translation
- You don't get it. I like it rough.
- А мне нравится грубо.
I like it rough, remember?
Я люблю грубость, помнишь?
The thing is... I like it rough.
Дело в том... что мне нравится грубо.
I like it rough.
Мне нравится грубо...
I like it rough but you're hurting me.
Я люблю жесткость, но ты делаешь мне больно.
Betty, take it easy! I like it rough, but only on the weekends.
Мне нравится эта грубость, но мы можем сделать это на выходных... если ты понимаешь, что я имею ввиду.
I'm fine. I like it rough.
Я люблю, когда грубо.
I'm just trash, I'm a swine I like it rough, but you are so fine
Я неряха, я свинья, я люблю грязь, а ты такой красивый.
I like it rough.
Мне нравится твоё сопротивление
I like it rough.
- Я тащусь от жестокости.
I like it rough.
Мне нравятся грубые.
I like it rough!
Мне нравится жесткий секс!
I like it rough.
Я люблю жёсткий массаж.
I like it rough, but only if there's a safe word.
Я люблю грубость, но только если установлено кодовое слово.
Yeah, I like it rough!
Да, я люблю грубость!
I'm warning you. I like it rough!
- Предупреждаю, я люблю пожёстче.
I like it rough.
Мне нравится жёстко!
I don't want any hoodlum. I want a guy like you, someone who's dependable, who knows he's paid to take a risk and won't squawk if it gets rough.
Мне нужен не дуболом, а человек, который знает, что идёт на риск, и не станет жаловаться, если станет туго.
When it's big like that, I love to ride it hard and rough.
Когда они такие огромные, я обожаю на них кататься долго и упорно.
Cool it, pansy. - Hey, I don't like this rough stuff!
Не дергайся, птенчик.
Like I said, I know it's been a rough season for us this year.
Как я уже сказал. Сезон был не самым удачным.
I've got to say, it looks like you've had a really rough trip.
Судя по виду, поездка была трудной. Хватит!
Oh, Janie, it's so hard to be in the same room with you, because even though I'm a rough ne'er-do-well, my love for you burns like a fire deep in my soul.
"О, Джени," "это так трудно быть с тобой в одной комнате", "потому что если даже я грубый бездельник - хорошо",
How's this? I'm gonna rough it today, like in the Old West. Okay?
Вот что, сегодня я обойдусь, как пионеры на диком западе.
Though Davey, when I wore my mum's fishnets to the school disco thing, said that was well rough cos women used to wear fishnets without knickers at orgies or whatever, so, like, my mum would have got stuff on it.
Хотя, когда я одела колготки в сеточку своей мамы на школьную дискотеку, Дэйви сказал, что это смело, потому что раньше женщины одевали такие колготки без трусиков, и шли на оргии, поэтому на маминых колготках должны были остаться следы.
This is a rough draft,'cause I'd like to take another pass at it.
Это только черновик, потому что мне хочется-
Now, I know what it was like for you growing up in that household, having to watch your daddy rough up your mama.
Я понимаю, каково тебе было расти в этой семье. Смотреть, как папа грубо обходился с мамой.
I like it a little rough, but I guess... Mr. Stautenmeyer likes his men a little different.
Я предпочитаю немного погрубее, но, полагаю,... мистер Статенмайер отдает предпочтения мужчинам слегка другого рода.
Man, I always thought I had it rough not really knowing my dad, but... now I realize at least I'll never have to suffer like this.
Чувак, я всегда думал, что это тяжело не знать своего отца, но... теперь я, по крайней мере, понимаю, что никогда не буду так страдать.
I--it's like saying, you know, give up on Sarah, she hasn't done anything yet with her life, give up on Amber, she had that rough patch last year, I- - how can I give up?
Это все равно, что сказать : "Махни рукой на Сару, она в жизни ещё ничего не добилась". Или : "Поставь крест на Эмбер, у неё сплошные неудачи в прошлом году". Как я могу махнуть рукой?
If you, um... feel like, uh... playing rough... I'm into it.
Если ты... хочешь... поиграть грубо... я за.
I like it rough.
Мне нравится жесткий секс!
- Well, it's like i said. Men like that, they like to play rough.
- Такие, как я уже говорил, мужчины любят играть жестко.
Although... right now, I'm having a rough time because there's three people in my room, and it's starting to feel like a discotheque.
Кстати.... сейчас у меня нелегкое время, потому что в моей комнате три человека, это похоже уже на дискотеку.
The kids are all having a rough time, one way or another, and every time they make a mistake, I feel like it's my fault.
У всех наших детей трудное время, так или иначе. И каждый раз, когда они совершают ошибки, я чувствую, что это моя вина.
And I love to hone it like a rough diamond until it sparkles.
И я люблю шлифовать её, как грубый алмаз, пока он не засияет.
There's an eggroll that I like, and it's going through a really rough time.
настали очень трудные времена.
Um, not that I mind... I always like finding'the diamond in the rough, shine it up.
А остальное - дело техники, полировать, чистить...
Yeah, like I told you, it's a rough neighborhood, which is why I better get you home - before you get into any trouble. - [Laughs]
Да, я же говорил это опасный район, поэтому тебе лучше отправится домой пока ты не попала в неприятности.
I thought I could get through the rough patch and then just pick myself up after like I usually do, but then Damon made me realize it's just gonna get worse.
Я думал, что могу пройти так через трудный период И затем я просто возьму себя в руки после чего, я буду вести себя, как обычно, Но затем Деймон заставил меня осознать
'Cause anytime I like, I can whisper in a reporter's ear... tell them how rough you like it, what filthy names get you off, and how loudly you moan.
Потому что в любой момент я могу нашептать на ушко репортеру... рассказать, что ты любишь пожёстче, какие любишь грязные прозвища, и как ты громко стонешь.
Laughing, telling me it's what I like, how he'd heard all about me, how rough I like it, what a dirty girl I was, and that it's only fair that he get a piece... he actually said "piece,"
Смеялся, говорил, что мне так нравится, что он обо мне много слышал, что я люблю грубо, какая я грязная девка, и он по-честному получит свой кусок... он так и сказал, "кусок",
It was a rough couple days, but I'm here just like the rest of you, to work.
Была пара тяжёлых дней, но я здесь, и, как и все, готов к работе.
I think he does like it rough. - Hey, come here.
- Ему тут и правда нравится.
So... and, you know, I kind of expect her to be rough on me, but I think it's... like, you can't punish Bonnie.
И я понимаю, когда она рычит на меня, но нельзя же срываться на Бонни.
Like I said, it's rough, but I'm betting it'll put an end to her Gold Star mom routine.
Как я сказал, это жёстко, но готов поспорить, это покончит с её геройской программой.
i like you so much 37
i like you too 73
i like you 1566
i like it too 32
i like it a lot 62
i like your style 92
i like you very much 41
i like it very much 32
i like you a lot 96
i like your dress 24
i like you too 73
i like you 1566
i like it too 32
i like it a lot 62
i like your style 92
i like you very much 41
i like it very much 32
i like you a lot 96
i like your dress 24
i like your shoes 23
i like this song 27
i like your shirt 23
i like this one 138
i like your hair 58
i like the way you think 66
i like girls 30
i like him 440
i like your face 16
i like this place 45
i like this song 27
i like your shirt 23
i like this one 138
i like your hair 58
i like the way you think 66
i like girls 30
i like him 440
i like your face 16
i like this place 45
i like your hat 21
i like it 2198
i like her 407
i like the sound of that 186
i like them 135
i liked it 293
i like my job 36
i like him a lot 31
i like your necklace 18
i like this guy 43
i like it 2198
i like her 407
i like the sound of that 186
i like them 135
i liked it 293
i like my job 36
i like him a lot 31
i like your necklace 18
i like this guy 43