I like this place tradutor Russo
756 parallel translation
I like this place best of all the spots I've been to.
Знаешь, это лучшее место во всём городе.
You might even have a dog. I like this place. I don't want anything to change.
Мы бы завели собаку но мне и здесь нравится я не хочу ничего менять
I told you to stop because I like this place
Вы согласились остановиться тут, потому что это место мне очень нравится.
I like this place.
Люблю это место.
I like this place.
Мне нравится здесь.
I like this place. I was born here.
После её смерти я не мог сидеть один в четырёх стенах.
I like this place.
Мне нравится это место.
not, not, not... this place is really wonderful beautiful have no words to say is really quite good, I like this place very much good heavens!
Нет-нет-нет-нет. Где эти знаки распознания? Господи, ну и слова, как это можно выговорить?
Have you been well? Would someone who's curious as to how I've been doing not contact me and only meet in a place like this, under these kind of circumstances?
Как вам жилось? да и здесь по чистой случайности встретила?
I know it seems like this is a lot, but really, I'm in an okay place.
Знаю, кажется, будто это сложно, но, правда, у меня всё под контролем.
Like, I could literally go to any machine in this whole place and win in, like, two pulls.
Я тут буквально к любому автомату могу подойти, дёрнуть два раза рычаг и выиграть.
I bet you a place like this gets you in good condition.
Спорим, такое место как это приведёт тебя в хорошую форму.
- I don't like this place.
- Мне не нравится это место.
How they can expect a woman to still have any mystery left for a man... after living in a place like this for three days, I don't know.
Ну как в женщине может остаться хоть какая-то загадочность для мужчин после трех дней пребывания в подобном месте - я не знаю.
I must find my parents because they get lost in place like this
Объяснитесь с ним. Шани, она все знает.
You think I'd pull a crack like that in a place like this?
Думаешь, стал бы я зубоскалить в таком месте?
I'm gonna grab me a ranch... that'll make this place look like a gopher hole.
У меня будет чудесное ранчо, не сравнить с этим.
No, I really shouldn't be in a place like this.
Мне не следует бывать в таких местах.
You know, I think I'm going to like this place.
Знаете, я думаю, мне тут понравится. Это здорово.
I had no idea you lived in a place like this.
Я и понятия не имел, что вы живёте в таком месте.
I was looking at all the people. It must be fun to live in a place like this.
Я смотрю на людей внизу и думаю, наверное, это очень здорово жить в таком месте.
I'd like to stick around... and see if this place evaporates like you say.
Я бы хотел побродить вокруг... и посмотреть, исчезает ли это место, как вы сказали.
I bring you to a place like this, try to do something nice...
Я привел тебя сюда, попытался сделать что-нибудь хорошее,...
I'd like to speak to Mr. Gomez, the boss. The man that runs this place.
Я бы хотела поговорить с мистером Гомесом, боссом, человеком, который здесь главный.
I told you when i brought you here a year ago that this was going to be an awfully tough place for a woman with a heart like yours.
Я говорил тебе, когда привёз тебя сюда год назад, что это место может быть очень жестоким для женщины с сердцем, подобным твоему.
Think I like winding up in a place like this?
Думаешь, мне нравится так жить?
I asked whether you'd like this place.
Я спросила, ты хочешь это место?
Oh, Sam, I hate having to be with you in a place like this.
Сэм, мне противно быть с тобой в таком месте.
Last two days, I've been to so many motels my eyes are bleary with neon, but, you know, this is the first place that looks like it's hiding from the world.
В последние два дня я видел так много мотелей, что глаза устали от неона. Но это первое место, которое, кажется, скрывается от мира.
You see what I mean how nothing bad could ever happen to you in a place like this?
Смотри, я имею в виду, что в таком месте с тобой не может случиться ничего плохого.
- I think people go crazy in a place like this.
- По-моему, в таком месте, как это, люди с ума сходят.
I don't like this place!
- Не пойду.
I knew something like this would happen if we stayed in one place too long.
Я знал, что что-то подобное случится, если мы будем долго оставаться на одном месте.
I don't like this place.
Мне не нравится это место.
Anyway, I don't like this place.
В любом случае, мне это место не нравится!
"When have I been in a place like this?"
"Когда же я был в подобном месте?"
I was wondering what this place looked like.
Интересно было посмотреть на это место.
Why, I was thinking, even before my tunic was torn, that in a place like this, a girl should be...
Я вот думала еще до того, как мою тунику разорвали : в подобном месте девушке следовало бы...
I've been wanting to get you in a place like this for a long time.
Я уже давно мечтал отвезти тебя в такое место, как это.
I don't like this place...
Мне больше здесь не нравится.
I really like this place.
Мне нравиться это место.
I mean, with a nice place like this they must come out here on occasion.
Я хочу сказать, в такое прекрасное место они должны иногда наведываться.
I used to live in a place like prison. If you're allowed out like this,
Я как-то жил в месте, очень напоминавшем тюрьму
I'd like this whole place evacuated of all but essential personnel at once, please.
Я хочу, чтобы из этого места эвакуировали всех, кроме основного персонала.
Max, I don't like this place.
Макс, мне не нравится это место.
I'll paint if you say we've got to... but when we get done, this place is gonna look like hell.
всё покрасим, но когда закончим этот городок будет похож на ад.
If I had my place, every night I'd get bums like this down, have things happen.
Если бы у меня был бар, я бы таких алкашей в шею гнал, они бы тут не задерживались.
A place like this was his dream when he came through the plague, and it would have remained a dream if I hadn't happened along and realised it.
После Чумы у него появилась мечта создать подобное место, и она так и осталась бы мечтой, если бы мы не встретились.
I don't think I'm going to like this place very much.
Не думаю, что мне понравится это место.
I feel like I've been in this place a month.
Такое чувство, что мы тут уже месяц сидим.
I don't like this place.
Не нравится мне это место.
i like you so much 37
i like you too 73
i like you 1566
i like it too 32
i like it a lot 62
i like your style 92
i like you very much 41
i like it very much 32
i like you a lot 96
i like your dress 24
i like you too 73
i like you 1566
i like it too 32
i like it a lot 62
i like your style 92
i like you very much 41
i like it very much 32
i like you a lot 96
i like your dress 24
i like your shoes 23
i like this song 27
i like your shirt 23
i like this one 138
i like it rough 16
i like your hair 58
i like the way you think 66
i like girls 30
i like him 440
i like your face 16
i like this song 27
i like your shirt 23
i like this one 138
i like it rough 16
i like your hair 58
i like the way you think 66
i like girls 30
i like him 440
i like your face 16
i like your hat 21
i like it 2198
i like her 407
i like the sound of that 186
i like them 135
i liked it 293
i like my job 36
i like him a lot 31
i like your necklace 18
i like this guy 43
i like it 2198
i like her 407
i like the sound of that 186
i like them 135
i liked it 293
i like my job 36
i like him a lot 31
i like your necklace 18
i like this guy 43