English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ P ] / Poor things

Poor things tradutor Russo

150 parallel translation
- Aw, the poor things.
- Бедняги.
The poor things.
Бедные ребятки.
Poor things. Poor things.
Жаворонок в небе, а улитка на рогах.
The poor things must have gotten a good licking!
Наверное много дали.
- D'you hurt'em, poor things?
- Бедняжки, Вы их так отделали.
Islands... I don't get them surrounded by nothing but water... poor things...
Никогда не понимала островов... все это море кругом... бедненькие...
I feel so sorry for the poor things in all this heat.
Мне жаль этих бедолаг. Такая жара!
Let them sleep, the poor things.
Дайте им поспать, бедняжкам.
I went to see those poor things.
Я ходила к этим бедняжкам.
They're so ugly, poor things, but so rich
Они такие уродки, бедняжки, но такие богатые!
They're too young to understand, poor things
Они не могут, им трудно... Вы должны понять.
Poor things.
- Бедняжки.
I like it! Poor things!
Бедняжки!
Poor things.
Это плохо.
The poor things.
Бедняжка!
They suffered, poor things.
Бедняжки, они страдали.
Poor things.
Бедняжки.
The poor things are exhausted.
Бедняжки вымотались.
- Poor things must have been scared?
- Сутки. - Небось, струсили бедняги?
So you understand macaroni, you understand maimuno, and what the embassy is, you don't know, poor things.
Макароны вы понимаете, маймуно тоже, а посольство, бедненькие, не знаете? Хватит мозги пудрить.
Helen : Poor things look famished.
Бедняжки, наверное, жутко голодные.
Poor things. To lose their mother when they're so young.
Бедняги... потерять мать в таком юном возрасте.
Poor things. You're going to miss me.
Бедняжки, как же вы будете без меня скучать...
Oh, those poor things, after what happened to me.
О, бедняжки, после того, что случилось со мной.
The poor things.
Бедняжки.
Oh, you poor things.
Ах вы, бедняжки.
Due to reasons beyond their control... two of the actresses who triumph daily on this stage... cannot be here tonight - - the poor things.
По причинам, от них независящим, две актрисы, которые каждый вечер с блеском играют на этой сцене, сегодня не могут присутствовать здесь, бедняжки.
Poor things like this need all the help they can get.
Бедным вещам, как этим, нужно всё, что может им помочь.
Poor things.
- Бедняжки!
Oh, you poor things!
Вы ждали меня здесь столько времени?
Don't be offended, Don Salvatore. We're poor now. Such fine things aren't for us.
Дон Сальваторе, теперь мы снова бедны, и потому не заслуживаем красивых вещей.
And sometimes I wish I'd been born poor... and then I kick myself and say, "Don't be an idiot"... because I'm fond of all the things money can buy too.
И временами я хотела бы родиться бедной... и тогда я бью сама себя и говорю : "Не будь дурой!" Потому что я люблю все, что можно купить за деньги.
If I do things that can give me syphilis, why I am so poor?
Если я занимаюсь тем, от чего бывает сифилис, что ж я такая бедная?
They were poor, bloodless little things.
А бедными, малокровными маленькими созданиями.
And this poor little bird, just flying around, singing, and wham! Birds and things...
Вот бедная птичка, летала себе, пела - и - бам!
I mean, when I think about you and your poor ukulele... lf there's ever anyzhing I can do for you... I can think of a million things.
Как представлю тебя и твою бедную укулеле... Я могу что-нибудь для тебя сделать? Думаю, миллион вещей.
You poor man, you have no sense of such things.
Бедный человек, вы в этих вещах ничего не понимаете.
My knowledge of these things is very poor.
Мои силы ничтожны.
You might have killed poor Lennox, locking him in with those things.
Вы могли убить беднягу Леннокса, заперевь его с этими существами.
Although the United States is a very rich country and San Marcos is a very poor one, there are a great many things we have to offer your country in return for aid.
Так как США - очень богатая страна, а Сан Маркос очень бедная, мы можем много чего дать вашей стране в обмен на вашу помощь.
I must have seen a box like this somewhere else, and then pushed it on to poor Martin because he was always so fond of things like this.
Очевидно, я видела эту шкатулку в другом месте и приписала её покойному Мартину. Потому что он обожал подобные вещи.
I'll throw out all of my poor father's things.
И выброшу все вещи отца.
Her poor Swedish might have made things worse.
Она плохо говорила по-шведски, что только усугубило дело.
We can't bring our own back and we can't turn these poor little things out into the night.
дем лпояоуле ма жеяоуле писы та дийа лас йаи дем лпояоусе ма ажгсоуле аута та жтыва лийяа ены тг мувта.
Oh dear, oh dear, oh dear, poor little things.
О, Господи, Господи, бедняжки.
- No, my poor friend. This sort of air is intended to birds and little furry things.
Нет, мой бедный друг, этот воздух предназначен для птичек и пушистых зверьков.
Poor Dodo, do you think I'd say these things just to be nasty?
Бедный синьор Додо, я говорю это вам вовсе не из жалости.
Here's a fuckin'guy kills two of Remo's guys... and a poor fuckin'waitress who was just workin'on her night off, of all things.
Это говнюк убил двух людей Римо... и бедную официантку, у которой в тот день был выходной.
Your poor mother who was spending a few tranquil moments with your father drinking his one nightly beer in his white shirt with the sleeves rolled up and nine times out of ten she would settle things by forcing a reluctant Franz to part with a few of his fireflies,
Твоя мать надеялась в это время провести несколько минут с твоим отцом дома. Твой отец попивал пивко в белой рубахе с закатанными рукавами. И, как правило, она улаживала все тем,... что заставляла Франса расстаться с несколькими светлячками,... чтобы тебе было кого посадить в банку.
Poor Charmaine. I tried to find nice things to say about that house.
- Бедная Шармэйн. Я пыталась сказать что-то хорошее об этом доме.
I picked you when you were a sophomore at Hastings not because you were smart or a poor kid who had to do better than anyone else but because you had potential for seeing things as they are.
Я выбрал тебя, когда ты был второкурсником в Хастингсе не потому, что ты был умным и не потому, что ты был бедным ребенком, который должен был быть лучше других а потому что у тебя был потенциал, потенциал видеть вещи такими, какие они есть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]