English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ K ] / Keep in touch

Keep in touch tradutor Turco

801 parallel translation
- How do we keep in touch?
- Peki biz nasıl iletişimde olacağız?
Keep in touch with me every hour.
Her saat benle irtibat kur.
Next time you're in wild country like this, keep in touch with the British consul.
Bir daha böyle vahşi bir ülkedeyken, İngiliz Konsolosluğuyla teması kaybetmeyin.
It might be well to keep in touch with him.
- Onu, elinde saklaması iyi olabilir.
Because, true love, I need to keep in touch with all the loose ends of this dizzy affair if I'm ever to make heads or tails of it.
Bak askim, bu deli saçmasi isi çözeceksem... olaya öyle ya da böyle karismis herkesle baglantimi korumaliyim.
Keep in touch.
Bağlantımızı kesmeyelim.
- I'll keep in touch.
- Görüşürüz.
- We ought to keep in touch with him.
- Onunla bağlantıda kalmalıyız.
Try to keep in touch as often as you can.
Olduğunca sık bağlantıda kalmaya çalış.
We keep in touch with each other.
Aramızdaki ilişkiyi kesmedik diyelim.
Very well, I'll keep in touch.
Pekala, teması kesmeyelim.
We often keep in touch with the girls after they leave.
Mezun olan kızlarla bağımızı koparmayız pek.
Keep in touch with me.
Benimle bağlantıyı kesmeyin.
Keep in touch with me through Cobby.
Benimle, Cobby aracılığıyla haberleşirsiniz.
And we must keep in touch.
Bağlantıda olmalıyız.
We'll keep in touch, huh?
Haberleşmeyi kesmeyelim, ha?
Well, no, I've got to keep in touch with the President.
Olmaz, Başkan'la temas halinde olmam gerekiyor.
Well, keep in touch with me.
Benimle temasta olun.
Please keep in touch.
Bizi habersiz bırakmayın, e mi? Ufaklık çok sevinir.
No, I always like to keep in touch with old friends.
Hayır, sadece eski bir dostumu görmeye geldim.
Well, keep in touch with me, will you?
Benimle iletişim halinde olun.
- We'll keep in touch.
- Teşekkürler Dexter.
They're going up to the first peak on this side with radio equipment so they can keep in touch with Servoz on the glacial.
Bu yamacın ilk zirvesine telsiz teçhizatı ile çıkıyorlar böylece buzulun üzerindeyken Servoz ile irtibatı sürdürebilecekler.
Part of a parole officer's job is to keep in touch with the man he's working with.
Denetleme memurunun işinin bir parçası çalıştığı kişiyle irtibatta olmak.
- You keep in touch with me.
- Benimle teması kesmeyin.
We'll keep in touch with you through your radio station.
Sizinle radyo aracılığıyla bağlantı kuracağız.
Yes of course, I'll keep in touch.
Elbette, sizi daha sonra ararım.
We'll keep in touch by telegram.
Telgraf ile haberleşiriz.
Keep in touch.
Bizi arayın.
Just tell her you'll keep in touch.
Sonra arayacağını söylesen yeter.
- I plan to keep in touch.
- Hep peşinde olacağım.
Let's keep in touch.
Bağlantıyı koparmayalım.
We'll keep in touch with you, Pompey.
Seninle görüşeceğiz Pompey.
I know you work hard, but you should keep in touch.
Gün boyu çalışıyoruz. Çalışmasına çalışıyorsun görüyorum. Ona hiçbir diyeceğim yok.
Meantime, be good enough to keep in touch, Walter.
Bu arada bizimle teması kesme Walter.
Keep in touch!
Arayı soğutma!
- Keep in touch.
- Bağlantıda kal.
Now keep in touch.
Bağlantıyı koparma.
I'll keep in touch.
Devamlı bağlantıda olacağım.
Yes, I will keep in touch, sir, in the closest touch.
Evet, yakından ilgileneceğim, efendim, hem de çok yakından.
I trust we will all be doing business together again very soon and that we will keep in touch.
Yakında tekrar birlikte iş yapacağımıza inandığım için iritibatı koruyacağız.
Keep in touch.
İletişimi koparmayalım.
I'll keep in touch.
Tekrar ararım.
I'll keep in touch.
Ben ara sıra uğrarım.
You keep in touch, Iaddie, you hear?
Neredeyse.
Today you're in such a hurry, but we're gonna keep in real close touch with each other from now on, aren't we, Joey boy?
Şimdi boşa vakit kaybetmeyelim. Bundan sonra sık sık görüşeceğiz.
But he doesn't keep in touch either.
Lâkin Hasan'ı araman boynunun borcu. Baksana o da bize mektup yollamıyor.
Now, they suspect that he's been in touch with Allied agents, but he's too well loved by his men to publicly denounce, so they use him as a puppet to keep the Italians in line.
Kendisinin İttifak Kuvvetleri ile iletişimde olduğundan şüphe ediyorlar ancak adamları tarafından çok sevildiğinden açıkça birşey yapamıyorlar. Bu yüzden onu İtalyan askerlerini hizada tutmak için kullanıyorlar.
Have them keep in constant touch with us. We'll move in a somewhat parallel direction.
Çavuş, yarın bu kadınlar için yol boyunca gözcüler istiyorum.
- We'll keep you in touch from Number 1 0.
- 10 Numaradan sizinle bağlantıda kalacağız.
I will keep in close touch with all of you.
Sizlerle yakın temas içinde olacağım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]