English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ Y ] / Years in hell

Years in hell tradutor Turco

175 parallel translation
To spend the best years in hell?
Hayatının en güzel yıllarını cehennem gibi bir yerde geçirmek?
Three hundred years in Hell, I languished for love.
Cehennemde geçen üç yüz yıldan sonra, hiç şevkim kalmadı aşka.
If each swear word brings a thousand years in Hell...
Eğer her bir küfür cehennemde bin yıl getirirse...
The best years and to spend them in hell.
Hayatının 20 yılı gidecek. En iyi yılları cehennemde geçecek.
To a man like that, two years in prison is worse than hell.
Onun gibi biri için hapiste geçen iki yıl cehennemden daha beterdir.
Mama, chamomile? I've been in a living hell for three years and you give me chamomile?
- Ne papatyası anne!
I've spent two years on every street in hell.
2 yılım cehennemde geçti.
And in recent years, I have come to believe that the detective story... is the normal recreation of noble minds, sir. Who or what the hell are you?
Son zamanlarda da dedektif hikayelerinin asil zihinlerin sıradan eğlenceleri olduğu sonucuna vardım.
Who wouldn't be, living in this hell of radiation for all these years?
Kim değilki, bu cehennemde uzun zamandır radyasyona mağruz yaşamıyormuyuz?
What the hell? Eight years in the DD.
Satmışım anasını. 8 yıI hapis.
We'll all be in the same place a thousand years from now, so what the hell.
Bin yıl sonrada aynı yerde olacağız. Her şeyin canı cehenneme.
For years, Erwin lived in a kind of hell made worse by the fact that he was despised for having learned to survive in this hell and even savor its horrors.
Erwin yıllarca, aşağılandığı gerçeğiyle daha da kötüleşen bir cehennemde yaşadı. Bu cehennemde hayatta kalabilmeyi ve dehşetinin tadını çıkarmayı bile öğrendi.
But if no one is going to read me in one hundred years, why the hell should I write at all?
Ama hiç kimse beni bir yüz yıl içinde okumayacaksa neden yazayım ki o zaman?
Hell, in two years, I'll be floor manager.
İki yıI sonra, bölüm müdürü olurum.
Got my nose broke three times in three years, but... what the hell?
Üç yılda burnum üç kez kırıldı ama... ne olacak ki?
If I had a fiancée like Frank's three years is hell a lot of time
Frank'in gibi bir nişanlım olsaydı üç yıl gerçekten çok uzun süre
In the last few years before going overseas Frank had become branded the hell-raiser of town.
Vietnam'a gitmeden önceki son birkaç yılda Frank kasabanın başbelası olarak damgalanmıştı.
I was in therapy for years trying to figure out what the hell happened to me.
Bana ne olduğunu anlamak için yıllarca terapiye gittim.
Kenny : You mean to tell me that the devil is trapped in some kind of prison that we call hell and every 6-7OO years gets the chance to escape?
Bana anlatmays çslıştığın şu mu şeytan bizim cehennem diye bahsettiğimiz yerde bir kısım insanı tuzağa düşürüp hapsetti ve her 600-700 yılda bir kaçma şansına mı sahip?
We were in that Hanoi pit of hell together over five years.
Hanoy'daki o cehennemde beş yıldan fazla kaldık.
Yeah, they got the hell kicked out of'em in the election so now they gotta squeal about Watergate'cause we were the first real threat to them in years.
Watergate hakkında eşitliğe sahibiz... yıllarca onlara ilk korku olduğumuz için.
hell, I haven't even thought about him in a dozen years.
Yıllardır aklıma bile gelmiyordu.
I've been in hell for eleven years hoping this day would come...
Onbir yıldır bugünün gelmesini bekliyordum...
We've all been through six kinds of hell in the last few years.
Son birkaç yılda cehennemin altı katını birden gördük.
Ex-girlfriend of Ronald Martin, he beat the hell out of her for two years.
Ronald Martin'in eski kız arkadaşı ve 2 yıl boyunca kızın pestilini çıkarmış.
There is no way in hell that I'll do the six years.
Benim altı hapis yatmamın yolu yok.
I mean, hell, we haven't been there in years.
Yani, daha önce oraya hiç gitmedik.
For 30 years I sojourned in nightclub hell.
Gece kulübü cehennemlerinde 30 yıl geçirdim.
Two years in the Mountain, man. What the hell? Why not let her get friendly with them?
İki sene hapiste kalacağıma göre onlarla arkadaşlık kurmasını istedim.
It's only been in the last three or four years that it's been illegal for a child to kick a hedgehog, because "Hell, I like kicking hedgehogs."
Yani sadece daha üç veya dört sene geçti dimi... Bi çocuğun böyle küçük koruma köpeklerini tekmelemesini yasaklayalı, Çünkü "Tanrım, küçük koruma köpeklerini tekmelemeyi çok seviyorum"
I understand you'd be upset, but remember this... all those years your father's been in that nuthouse, I been in my own hell.
Üzgün olmanı anlıyorum, Ama bunu unutma... O kadar yıldır baban bir kaçık evinde, Ben kendi cehennemimdeydim.
If they did, I would burn in hell a thousand years every time I see you walk past.
Eğer öyle olsaydı, her yanımdan geçişinizde bin yıl boyunca cehennemde yanardım.
I was in Hell Gate for 16 years.
16 yıl Cehennem Kapı'sındaydım.
For years, I have racked my brains wondering what the hell it is he sees in you because all I see is a reckless, irresponsible idiot!
Yıllarca sende ne lanet olasıca şey gördüğünü merak ederek beynimi zorladım çünkü benim tüm gördüğüm düşüncesiz, güvenilmez bir ahmak olduğun!
For 300 years, so I know what it feels like to be stuck in hell.
300 yıl boyunca. Cehennemde sıkışmanın nasıl bir şey olduğunu biliyorum.
I got stuck in a hell dimension by my girlfriend for a hundred years, so a few months under the ocean actually gave me perspective.
Bir kız arkadaşım tarafından cehennemin bir boyutunda yüz yıl kadar hapsedilmiştim,... aslına bakarsan okyanusun dibindeki birkaç ay bana bir bakış açısı kazandırdı.
Five years of pain in a hell dimension will make a girl capable of a lot of things.
Cehennemde bir boyutta beş yıl geçiren bir kız, birçok şeyi yapmaya yatkın olur.
- Hell, in ten years'time- -
- Herhalde, 10 yıla kadar- -
I GOT SOME FRIENDS DOWN IN ST. PETE, TELLING ME FOR YEARS TO GET THE HELL OUT OF THE SNOW.
St. Pete'de bazı arkadaşlrım var, Bana yıllardır bu karlı yerden kurtulmamı söylüyorlar.
Since you took the throne 20 years ago Shilla has been living in a state of hell!
Tahtta kaldığın geçen yirmi yılda Shilla cehennem azabı çekiyor.
Years of sobriety shot to hell over a question of etiquette with a guy who threatened to punch in your face?
Yıllarca ayık kalmaya çalış, sonra seni.. ... yumrukla tehdit etmiş biriyle iyi anlaşacağım diye içkiye başla.
AFTER 15 YEARS OF LITERALLY LIVING IN HELL, SHE FINALLY LEAVES HER DRUNK, ABUSIVE, UNEMPLOYED HUSBAND FOR A WOMAN.
Neredeyse 15 yıl boyunca cehennemde yaşadıktan sonra, sonunda alkolik, ağzı bozuk, işsiz kocasını bir kadın için bıraktı.
I've been in hell for years.
Ben zaten yıllardır cehennem azabı çekiyorum.
Six years ago, I found him in a cemetery back in the US... the little fucker tried to rip me from hell.
Altı yıl önce, onu Amerika'da bir mezarlıkta buldum. Bu küçük pislik üstümü başımı dağıtmaya kalkıştı.
For 60 years, I've been through hell in this business.
60 yıldır bu işin içindeyim.
All these years I thought I was living in hell but it gets so much worse. Oh! I can't believe it.
Buna inanamıyorum.
We'll all be in the same place a thousand years from now, so what the hell.
Bin yïl sonrada aynï yerde olacagïz. Herseyin canï cehenneme.
Hell looks to be a very busy place in the next few years.
Cehennem gelecek birkaç yıl için, çok meşgul bir yer olacağa benziyor.
All due respect, sir, I've come to know the family pretty well, especially the Major, and two years is a hell of a long time in limbo.
Bütün saygıma rağmen efendim, aileyi epeyce yakından tanıdım, Özellikle de binbaşıyı, ve iki yıl belirsizlik içinde olmak çok uzun bir süre eder.
I mean, A Season In Hell is one of the most magnificent pieces of art made during the last 20 years, and it was destroyed due to clear-cutting.
Yani, Cehennemde Bir Sezon son 20 yılda yapılan en görkemli sanat parçalarından biri, ve yok edilmişti etraftaki ağaçları temizlemek olayı yüzünden.
But if there truly is a hell then this void I've lived in for 200 years after being born from death with no hope for salvation or deliverance whatsoever is that hell!
Eğer gerçekten bir cehennem varsa bu çağda doğmuş ve... 214 yıl boyunca ölmemiş birisi olarak asla istediğini elde edememiş yıkımın eşiğinde bir hayata sahip oldum. Bu hayat gerçekten bir cehennem!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]