English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ В ] / Вы на

Вы на tradutor Inglês

81,422 parallel translation
После пива на крикете и до того, как вы нашли его, он что-нибудь употреблял?
Did he consume anything between the beer at the cricket and you finding him?
Вы на одну ступеньку опережаете газету.
You're one step above newspapers.
Так на что вы намекаете?
So, what are the intimations you're making?
Вы на все готовы, чтобы выжить?
Is there no line you won't cross in order to survive?
Так вы нашли его на обочине или внутри машины?
You found him at the side of the road or in the car?
Так когда вы придёте в дом викария на обед?
So, when are you coming to the vicarage for dinner?
- Что вы хотите найти?
- What are you testing for?
Вы видели Джеффа на крикете.
You saw Geoff at the cricket.
- Я слышал, что вчера на крикете вы с блеском представляли приход.
- I hear that you represented the parish - with distinction at the cricket yesterday.
- Вы отравили всех на крикете, чтобы инсценировать несчастный случай.
- You poisoned everyone at the cricket to make it look like an accident.
Вы взяли с собой на свидание Барбару?
You guys brought Barbara on your date with you?
Ма, я согласился на эту помолвку, только потому что папа болел, и я хотел, чтобы вы были счастливы.
Whoa, Ma, I... I only got engaged to be engaged'cause Dad was sick, and I wanted you to be happy.
Да нет же, вы, кучка маргиналов, я закрываю закусочную только на воскресенье.
No, you pile of felons. I'm closing the diner for Sunday only.
Вы сказали, что я всегда буду частью вашей семьи, несмотря ни на что.
You said I would always be a part of your family, no matter what!
Вы сказали, что я всегда буду частью вашей семьи, несмотря ни на что.
You said I would always be a part of your family, no matter what.
Я так рад, что Вы смогли прийти на мою прощальную вечеринку.
So glad you could make it to my good-bye party.
Почту за честь, если Вы будете сопровождать меня на таком особенном событии.
I'd be honored if you would. Accompany me on such a special occasion.
А Вы... Вы - тот, на кого мы все возлагаем надежды.
You... you're the one we're all counting on to turn this around.
И я одолею пляжных телок, потому что все, что я хочу в эти выходные получить засос на моей шее, так что когда мы вернемся в офис, все такие " Вы видели Дерса?
And I'm down for the beach babes,'cause all I want this weekend is to get a hickey on my neck so when we go back to the office, everyone's like, " Did you see Ders?
Вы можете просто играть с нами на девушек?
Can you just play us for the girls?
Мы заперты на б... эй,... вы пришли!
We're locked on the b... hey, whoa... you made it!
Вы должны найти эти записи.
You have to find those tapes.
- ( вивиан ) Мистер Джонс, пока вы не ушли, не против ответить на пару вопросов?
Mr. Johns, before you go, would you mind answering just a couple questions?
Вы знаете, где меня найти. И ещё, сэр.
- You know where to find me.
Вы не отвечаете на вопрос.
Mark, you're not answering my question.
Мне чихать на Андервуда, я хочу, чтобы вы поговорили с Дагом Стэмпером.
I don't care about Underwood. I want you to talk to Doug Stamper.
Алекс, вы пролетели. И Уилл Конуэй не поведёт вас на выпускной.
You see, you've already put out, Alex, and Will Conway is not taking you to the prom.
У вас нет капитала, чтобы опираться на революцию в Конгрессе, которую вы затеяли :
You don't have... the capital to build on the congressional revolution that you've started, - politically or otherwise.
Вы проехали на машине до Нью-Йорка?
You drove all the way to New York?
Вы на связи?
You still with me?
Так, вернемся на шесть недель назад, в последний раз вы видели дочь...?
So, going back six weeks, you last saw your daughter...?
Итак, согласно вашим показаниям, вы дежурили на фестивале и оказали помощь Мие.
So, according to your statement, you were on duty at the festival and you treated Mia.
Она забирала её, так что этого вы не найдете в бухгалтерии, понимаете.
She collected it so it wouldn't go through the books, you know.
И парень, на которого вы указали, с которым она спорила, в конце вечера..
And the fella you picked out, the one she argued with, end of the night...
- Вы захотите на это взглянуть, мэм.
- You might want to see this, ma'am.
Это вы ночью пятницы три недели назад, припарковались на Мосли-стрит.
Here you are Friday night three weeks ago, parked up on Mosley Street.
И если вы хотели вернуть свою дочь домой, где ее место, в запертой спальне, вы бы приложили все силы, чтобы найти ее, так?
Now, if you wanted your daughter back home where she belonged... locked away in that bedroom, you'd have every incentive to try and find her, wouldn't you?
Тот вопрос на миллион, который вы мне задавали.
That million-dollar question you asked me.
Тот, на который вы не ответили, дорогуша.
One you haven't answered, love.
Вы встретили Мию на Бриндэйльской дороге.
You meet Mia on the Brindale road.
Покажите худшее, на что вы способны.
Do your worst.
Так вот, когда я говорила, "худшее, на что вы способны"...
Ugh, so when I said do your worst... I- - I know.
Вы заплатили, чтобы я закрыл глаза на это дело, так что...
I mean, that was more to look the other way, so- -
Вы двое убедитесь, что один из этих грузовиков на ходу.
Two of you, make sure one of the trucks is ready to go.
Я хочу, чтобы Вы работали на меня, Миранда.
I want you to work for me, Miranda.
Я с нетерпением жду возможности увидеть, что вы припрятали в своём рукаве на этот раз.
I'm looking forward to seeing what you've got up your sleeve this time.
Я собираюсь выйти на обед, чтобы проветрить голову.
I'm going to take a walk for lunch to clear my head.
Когда Вы не сказали мне, на каком нефтезаводе действует профессор Войт, я отследил информацию сам.
When you wouldn't tell me which refinery Professor Voigt was operating from, I tracked down the information myself.
Если сейчас вы отсюда уйдете, то на кону не только ваша работа, но и медицинская лицензия, поэтому...
If you walk out of here now, it's not just your job on the line, it's your medical license, so...
А вы не думали сменить профиль на документалки?
Have you thought about switching to documentaries?
Я бы хотела, чтобы вы пришли на следующей неделе для проверки, но да.
I'd like to see you next week just to check on your levels, but, yeah.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]