English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ В ] / Вы наверное

Вы наверное tradutor Inglês

2,698 parallel translation
И другие причины, вы наверное и хотите быть привлекательной.
And other reasons you probably want people to be attracted to you.
Как вы наверное поняли.
You can probably figure him out.
Ребята, вы наверное уже готовы просто поубивать друг-друга.
Ah, you guys must be ready to kill each other.
Вы наверное не помните, но я была в вашей команде два года, в первую предвыборную Президентскую кампанию вашего бывшего мужа.
You wouldn't remember, but I was in your pool for two years during your ex-husband's first run for the presidency.
Вы наверное меня разыгрываете.
You have got to be fucking kidding me.
Вы наверное осведомлены, что такой же прибор стоит в кухне вашего дома в Бель-Эйр
Are you also aware that this very same fixture is in the kitchen of your Bel Air home?
Вы наверное удивляетесь, почему вы все здесь. Я попытаюсь объяснить.
You're probably wondering what you're all doing here, so I'll try to explain.
Вы наверное задумываетесь, не будете ли вы лишь дешевой версией Наблюдателей веса.
( TV ) You're probably asking yourself. Aren't you just an affordable version of Weight Watchers?
Вы наверное шутите.
You could've fooled me.
Вы наверное в курсе, что прежде чем нанять мою фирму, мой клиент встречался с мисс Казуэл из фирмы "Харрисон и Паркер".
As you may be aware, my client, before hiring my firm, met with a Ms. Kim Kaswell of Harrison Parker.
Я - вполне. - Вы наверное шутите?
Not in any real way, I'm sure.
Вы наверное видели что-то особенное в Эрни.
You must have seen something very special in Ernie.
Вы, наверное, перепутали номер.
You must have the wrong room.
Наверное, вы с распродажи умников.
- ( Imitates static ) - Guess there was a two-for-one sale on wisenheimers.
Я знаю, быть женщиной в Нью-Йорке наверняка сложно, это по сути печально, наверное, ведь вы пытаетесь хорошо относиться к мужчинам, как к людям, а они отвечают тем, что тут же бросаются к вашей вагине...
I know that being a woman in New York must be hard because it's basically disappointing maybe that you try to be nice to men as human beings, and then they respond by just torpedoing towards your vagina.
Вы там бредите, наверное.
You must be insane.
Когда вы в следующий раз получите последнее причастие, я будут там, в комнате наблюдения, наверное, рядом с вашими сыновьями.
The next time you receive last rites, I'll be there in the viewing room, probably standing next to your two sons.
Вы оворите ушли из дома приблизительно в 20 00 что значит вы были дома когда жертва позвонила вам домой в 19 30 ну наверное
You said you left the house at approximately 8 : 00 P.M., which means you were home when the victim called the house at 7 : 30? I guess.
Вы, наверное, являетесь членами одного загородного клуба.
You probably go to the same country club.
Вы, наверное, удивлены моему неожиданному визиту.
You must have been shocked that I came suddenly.
Наверное, вы очень заняты. Мы лучше пойдем.
You're probably very busy, we should go.
Вы, наверное, разозлились, когда увидели, что Шейн снова втянулся вместе с Джиа.
Must have bugged you to see Shane go in to smoke with Gia.
Тогда, наверное, вы можете занять то место возле воды.
I guess you can take that area down there near the water.
Наверное вы думаете, что вроде уже слышали что-то такое прежде.
You might be thinking you've sort of heard something like that before.
Вы, наверное, тут чихали.
You must have sneezed around it.
Вы, наверное, слышали обо мне.
You may have heard of me.
Наверное, незаметно, что я только что родила, поэтому вы и спросили.
You probably couldn't even tell that I just had a baby, that's why you had to ask.
Наверное, будет легче, если вы снимете туфли.
It would probably be easier if took those heels off.
Вы, наверное, Пенелопа.
You must be Penelope.
Наверное, должно было быть шоком... спустя все эти годы, что вы запрятывали это в себя, обнаружить кого-то в своей жизни, кто расшевелил это всё вновь.
Must have been a shock... all these years later, after you put all that behind you, to have someone walk into your life and stir it all back up again.
Вы даже наверное на вершину не дойдёте.
In fact, you probably won't even climb Everest at all.
- Да. Наверное, Вы бы назвали это так.
I-I guess you'd call it that.
Как вы, наверное, знаете, мои методы основываются на взаимосвязи всех вещей.
As I am sure you're aware, my methods are based on the interconnectedness of all things.
Вы бы, наверное, предположили, что они все из одного рода войск, но нет.
You would think that all these guys would be from the same branch of the service, but they're not.
Вы, наверное, чувствовали, как хотите убить ее.
You must have felt like killing her.
Вы, наверное, уже целый роман в письмах друг другу написали.
I would imagine you guys have an epistolary novel by now, though.
Наверное, вы имеете в виду школу для умственно отсталых.
Yeah. Not just for nuts in the head.
Как вы это сделали? - Наверное, в нем уже была трещина.
- Well, there must have been a crack in it already.
Такой успех! Вы, наверное, очень занятой человек.
I'm sure you've been busy recently.
- Вы наверное...
- Are you...
Наверное, мне бы хотелось, чтобы вы тоже этим гордились.
I guess I want you to be proud of it, too.
Наверное, вы раньше не встречали пирата.
I know you've probably never met a pirate before.
Наверное вы гордитесь своими проектами.
You must be very proud of your projects.
Наверное, вы правы.
I guess.
Если вы не можете заставить мужчину сделать вам предложение, наверное, вы мертвы.
If you can't get a man to propose, then you might as well be dead.
Наверное, вы познакомились на заводе.
Well, I guess you guys must have met at the factory.
Это ещё один другой сотовый Дина, поэтому вы, наверное, знаете, что делать.
This is Dean's other, other cell, so you must know what to do.
Наверное, потому, что вы врач.
I feel a strange kinship with you.
Как вы все уже наверное знаете, у нас есть традиция.
As you all probably already know, we have a tradition here.
Вы, наверное, страдаете от боли.
Wow. You must be in a lot of pain.
Я думала, вы, ребята, уже наверное слышали.
I thought you guys already probably heard.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]