English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ В ] / Вы написали

Вы написали tradutor Inglês

890 parallel translation
Когда я был болен четыре недели, вы написали мне, что меня уволят, если я буду болеть дальше.
When I was sick for four weeks... you wrote me a letter telling me I'd be discharged... if I were sick any longer.
Так любезно, что вы написали, правда.
It was kind of you to write, I'm sure.
Вы написали, что хотите заехать ко мне с благодарностью.
I got your note saying you would call on me and thank me.
Рой, я хочу, чтобы вы написали поэму от лица жертвы.
I want you to write me a story from the point of view of the escaped man.
Тот стишок, который вы написали в гостевой книге миссис Матучек, - вы его сами сочинили?
That little poem that you wrote in Mrs. Matuschek's guest book did you make that up yourself?
- Теперь я бы хотел, чтобы вы написали мою подопечную.
Now I'd like you to paint my ward.
- Что вы написали в его книге?
- What'd you write in his book?
Вы написали "Смерть на ранчо", "Два креста"?
The author of Death at Double-X Ranch?
Почему вы написали мне такую речь?
Why did you write me such a question?
Вы написали прекрасную книгу, но ей не хватает размаха.
Your book is brilliant, but it lacks scope.
Вы написали миссис Вендис письмо из Нью-Йорка. Его нашли в кармане убитого.
It was found in the dead man's inside pocket.
Вы написали несколько вещей, которые никогда не забудут.
You've written some things that will never be forgotten.
Скажите, это Вы написали книгу?
Say, did you write a book?
И Вы написали картину
And you made the painting.
Я хочу что бы вы написали любовную поэму, для меня.
I'd like you to write a love poem for me.
Вы написали заявление на моих родителей. Почему?
You've reported my parents to the public prosecutor.
Полагаю, 20 октября вы написали некое письмо,..
I suggest that on October 20 - you wrote a letter...
Посмотрим, что вы написали.
Let's see what you've written.
Но, в конце концов, Том, прошу меня извинить, но если бы вы мне писали, разве вы написали бы в таком тоне и на машинке, и подписались бы просто именем?
If you wrote to me, would you type it? And wouldn't you just sign your first name?
Когда вы написали это?
When did you write these?
Вы написали отцу, что русские ваши друзья.
You wrote your father that the Russians were your friends.
- Вы написали...
- You wrote an advert...
Расскажите, что Вы написали.
Say what you wrote.
Вы написали об этом много книг.
You have devoted much literature to it.
Отвечая на вопрос - "дата рождения", вы написали - "Скорпион".
For "date of birth", you put down "Scorpio".
Вы написали эту симфонию в сарае?
Did you write this symphony In the shed?
Может, вы написали в сарае что-то из ваших недавних произведений?
Have you written Any of your recent works in this shed of yours?
Сколько книг вы написали?
How many have you written?
Вы написали статью об этом в 1936 году.
You wrote an article showing that in 1936.
- Скажите им, вы написали это.
- Tell them you wrote it.
Вы это написали или нет?
Did you write me that letter or not?
Но я не говорю что она здесь, а почему вы бы не написали если бы сказала?
Well, I didn't say she was. But why wouldn't you if I told you?
потому что я написал о том что она сейчас в Голливуде но почему вы так написали?
Because I already put it in the paper that she arrived in Hollywood. But why did you do that?
Что я обманула, одурачила вас... даже что я заплатила вам, чтобы вы хорошо обо мне написали.
That I took you in, made a fool of you... even that I paid you to write about me favorably.
Они проводят охоту на гремучих змей, я хочу, чтоб вы об этом написали.
They're having a rattlesnake hunt, and I want you to cover it.
Но это только потому, что вы очень хорошо написали обо мне в сегодняшней газете.
But only because you wrote me up so pretty in today's paper.
- Почему вы мне не написали?
Why didn't you write me?
Вы сами её написали?
You wrote it yourself?
Если бы Вы нам что-нибудь написали?
It could be more if you wrote for it.
Вы не хотите обьяснить, почему написали мне о корриде, которая пройдет этой ночью, и почему мое имя напечатали на афишах?
Could you please explain to me why have you sent me a letter telling me I'm bullfighting tonight and why is my name in the posters?
Так это вы её написали?
So you wrote it?
И что бы вы ему написали?
Well, what would you write to him?
Вы мне написали, чтобы разозлить, поиграть со мной.
That's your case. You're a big child, Maurin.
Вопреки тому, что вы мне написали, он не собирается возвращаться в сентябре.
Despite your claims, he doesn't plan on coming home in September.
И вы это написали.
And you hand it on.
Я хочу, чтобы вы завтра написали сочинение, так что будьте внимательны и аккуратны.
Tomorrow I want an essay, so pay attention and be careful.
Про это вы написали целые три книги...
You have written three books...
- Вы сами написали.
- From floor to roof.
Мистер Грант, вы это написали?
Oh, yeah.'Cause it's something only kids have done.
А Вы много написали сегодня за утро.
Ah, you got a lot done this morning.
Но вы же написали книгу об этом.
But you have a written book about this subject.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]