Ему это нужно tradutor Inglês
833 parallel translation
Ему это нужно.
for a bit longer.
- Или когда ему это нужно.
- Or when he wants them to!
Но он полетел, осознав, что ему это нужно.
But he did fly, he discovered he had to.
Я не понимаю, зачем ему это нужно.
No? I don't see..
Думаешь ему это нужно?
Love, do you, eh, do you really think it's good for him to be going to all that sort of thing?
Зачем ему это нужно.
We're well off now.
И ему это нужно к утру понедельника... поэтому я не могу поехать на Мыс в эти выходные.
And he needs it bright and early Monday morning... so I can't go to the Cape this weekend.
Хорошо, но... Держите и не приставайте, потому что ему это нужно больше, чем вам.
All right, but don't make a habit of it.
Я даже не думаю, что ему это нужно.
I don't think that's even necessary.
Только для того, чтобы Френки верил ему, когда он вернётся. - На хрена тебе это нужно?
But that was only to get Frankie's trust when he came back.
- Но, это то, что ему нужно.
But that's what he needs.
Разве это нужно тебе почему бы ему не послать драгоценности?
Why ain't he sent you jewelry?
Что ему нужно, так это...
No, what we need is...
Это все, что ему нужно... потому что в Италии, он был здоров и счастлив все время.
That's all he needs... because back in Italy, he was well and happy all the time.
Ему нужно всего лишь выговориться, это не будет очень сложным.
All he needs is a little loosening up, and that should be simple.
Вы правы, ему нужно больше, чем обычным парням это должны все понимать.
You're right, he does need more than ordinary boys and everyone should see he gets it.
Сказал, что ему немедленно нужно с вами связаться, что это очень срочно.
He said it's most urgent and imperative that he reach you at once. - What did he want?
Но сначала ему нужно сразиться с этой леди.
But first he must defeat the little lady here.
Ему это уже не нужно.
It's free.
Зачем ему это было нужно?
Why would a guy part with that kind of scratch?
Может быть, это все, что ему нужно.
It might be all he needs.
То, что ему нужно, это медицинский уход.
What he needs is expert medical treatment.
- Это ему и нужно.
- That's all he needs, isn't it?
Я писал профессору Харрингтону, что если он хочет найти ключик к дутым сверхъестественным способностям Карсвелла, всё, что ему нужно сделать - это составить психологический портрет его последователей.
I wrote Professor Harrington recently that if he wanted to find the key... to Karswell's phony supernatural power, all he had to do... was check the psychological makeup of some of his followers.
Человеку нужно доказать, что он это он, и тогда на границе ему поставят в паспорте штамп, и можно знать, где кто находится.
So you can prove who you are, then the country can stamp the passport and they know where everyone is.
Это ему нужно задавать вопросы.
He's the one you should be questioning.
Я рассчитываю на то, что всё, что ему сейчас нужно, это убивать немцев.
What I'm banking on is, that now all he wants to do is to kill Germans.
Ему это нужно.
He needs to act this way.
То, что мне нужно, - это, что он сказал ему, так что говори, старина!
Well, what I want is what he told him, so speak up, old fella!
Всё что ему нужно - это засунуть туда свой любопытный нос.
All he's got to do is look into it and he can see -
Ему нужно смертный приговор за это вынести.
They should condemn him to death
- Все что ему нужно - это прочитать.
All he's gotta do is read.
Все что ему нужно было сделать, это показаться.
All he had to do was show his face.
Ему это было не нужно, но это было нужно его народу.
He had no need for it, but his peoples did.
Ему это и не нужно, так ведь?
He doesn't need to, does he?
Это то, что ему нужно, пробуждающий песок, точный песок.
This sand is good for him, awakening sand, exact sand.
Ему это нужно.
He has to.
Это то, что ему нужно, Джеймс, новый интерес к жизни - или к смерти - смотря, что ему больше понравится.
That's what he needs, James, a new interest in life - or death - depending how it takes you.
Все, что ему нужно, это...
All he needs is some...
- Это Реджи, нам нужно ему помочь - нет, мы уже ничем не можем ему помочь
- It's Reggie! We gotta help him! - No.
Скажите ему, что я сказал, что ему это не нужно.
Tell him I said he doesn't need that.
- Нужно это сказать ему прямо в лицо.
- I have to tell him face to face.
Говорит, что это ему нужно для охоты.
He says he hunts with it.
- Если ему нужно имя, это его дело.
- If he wants a name, that's his affair.
Я покажу ему, что значит пламенная страсть... если это то, что нужно этому негодяю.
Since the bastard is indulging in a passion, I'm going to offer him a crime of passion.
Деньги - это всё, что ему нужно.
All he wants is money.
Это то, что ему нужно.
That's what he needs.
Это то, что ты думаешь, что ему нужно.
That's what you think he needs.
Все что ему нужно, это кто-то со связями, кто сможет открыть ему двери.
All he needs is somebody with a little clout to open some doors.
Нет, это нужно прекратить, в конце концов Я больше не могу ему помогать.
No really, this has to stop some time. I can't help him any more.
Да, на свой лад, но Пабло нужно нечто большее, я знаю, я был готов дать ему это.
In my own way. But Pablo needs more, and I was willing to give it. Don't bother.
ему это нравится 54
ему это не понравится 59
ему это не нравится 23
ему это не понравилось 29
ему это удалось 24
ему это понравится 38
это нужно прекратить 53
это нужно было сделать 27
это нужно остановить 34
это нужно сделать 39
ему это не понравится 59
ему это не нравится 23
ему это не понравилось 29
ему это удалось 24
ему это понравится 38
это нужно прекратить 53
это нужно было сделать 27
это нужно остановить 34
это нужно сделать 39
это нужно 59
это нужно отпраздновать 20
нужно 1988
нужно подождать 78
нужно идти 351
нужно поговорить 405
нужно было сказать 22
нужно время 227
нужно подкрепление 61
нужно проверить 82
это нужно отпраздновать 20
нужно 1988
нужно подождать 78
нужно идти 351
нужно поговорить 405
нужно было сказать 22
нужно время 227
нужно подкрепление 61
нужно проверить 82
нужно идти дальше 34
нужно признать 41
нужно торопиться 61
нужно уходить 289
нужно знать 70
нужно сказать 53
нужно узнать 124
нужно было 75
нужно подумать 41
нужно ехать 86
нужно признать 41
нужно торопиться 61
нужно уходить 289
нужно знать 70
нужно сказать 53
нужно узнать 124
нужно было 75
нужно подумать 41
нужно ехать 86