Как бык tradutor Inglês
239 parallel translation
"Кем ты был, до того как Бык Уид тебя подобрал?"
"What were you before Bull Weed picked you up?"
Я говорил, что Томми сбежит из тюрьмы, вырвется, как бык из загона!
I told you so. I told you Tom would come busting out of that jail just like a bull through a corral fence.
Как бык был создан, чтобы есть, и как вино было создано, чтобы пить.
Like the ox was made to eat and the grape was made to drink.
- Мне не нужен врач, я здоров как бык.
I don't need a doctor, I'm pretty fit as I am.
Они работали вместе с официантом по имени Фредерик, высоким брюнетом, сильным как бык.
They worked with Frederic the waiter A tall dark-haired boy strong as an ox
Тот, который стукнул меня, сильный как бык.
The one who socked me was strong as a bull.
Он посвятил мне победу над быком непосредственно перед тем, как бык убил его.
He dedicated a bull to me just before the bull killed him.
Убийца силен как бык.
The murderer must be strong like a bull.
Огромный такой, здоровый как бык.
He's a big, broad lad, strong as a bull.
Он ест как бык.
Eats like an horse.
Выпьешь аспирина и утром будешь здоров как бык.
I'll give you an aspirin and tomorrow you'll be good as new.
Я, в расцвете сил, здоров как бык.
Me, in the prime of life. Fit as a fiddle.
Этот человек силен как бык.
- The man's as strong as a bull.
То он при смерти, то здоров, силен, как бык.
One minute he's at the point of death the next he's alive, well, strong as a bull.
Джим, за исключением нескольких синяков, наш капитан здоров, как бык.
Well, Jim, with the exception of a slight bruise or two, our captain is as healthy as a proverbial horse.
Знаешь, Масуо, твой отец не принадлежал к той тупорылой военщине, которая от красной тряпки впадают в бешенство, как бык.
You know, Masuo, your father wasn't that type of pigheaded militarist who starts to run amok like a bull in front of a red cloth
Уперлись на своём, как бык.
Like a fool, you wouldn't leave well alone.
Ты сказал, там небольшой парень. А этот дрался, как бык. Погоди.
I will not give him the opportunity again if is not you are a boss... beat first.
- Да. Здоров, как бык.
- He will be.
Упрямый, как бык, и большой драчун.
Strong as an ox, a fighter.
Совсем не обязательно прыгать на клитор, как бык на красную тряпку.
You don't have to leap straight for the clitoris like a bull at a gate.
Однако, фортуна благосклонна к нему... так как бык получает сотрясение мозга.
Good fortune is with him, however... as the bull gives himself a brain concussion.
Часик отдхнёт и будет здоров, как бык, что бы это не значило.
An hour's rest, he'll be right as rain, whatever that means.
Она была сильна, как бык.
She'd been strong as an ox.
Здоров, как бык.
Bright as a bobbin.
Чантри разъярился, как бык, а у Марджери началась истерика.
Chantry behaving like a bull at a gate, then Marjorie getting hysterical.
Рафа, вначале я думал, что тебя погубит твоё здоровье, но сегодня пришли результаты проверок и выходит, что ты здоров, как бык.
Rapha? At first I thought your health was going to kill you, but today your test results arrived and you'll be happy to know you're strong as an ox.
Он же здоровый как бык - у меня нет сил с ним справляться.
You know he's as strong as a mule. I'm not strong enough.
Что называется, здорова как бык, Дживс. Удивляюсь, что при этом мой отец - осел.
When they invented the phrase rude health, they didn't know it would get as rude as my father.
- Что ж, ты здоров, как бык.
well, you're as healthy as a mule.
Я вернусь ко дню рождения Освальда и на свадьбу. Здоровым, как бык.
I'll be home for Osvald's birthday, and the wedding, fit as a fiddle.
Он здоров как гений и умен как бык.
He is headstrong and cocksure.
Я силен как бык.
I'm as strong as a bull.
Он взял пас и попёр через всё поле, как бык на красную тряпку!
- This boy was all-planet.
Он силен, как бык, а ходит, как баба.
He's as strong as a bull, but he walks like a woman.
"Ты ошибаешься Бык, этот катафалк пройдёт как танк!"
"You've got him wrong, Bull - that hearse will come crashing through like a tank!"
Один сильный удар с Севера или Юга, и Диас падет как старый бык.
One strong push from the North or South and Diaz drops like an old bull.
Ни одно животное не учится так быстро, как боевой бык!
He must never be played with a cape.
Здесь, как вы увидите, двухгодичные бычки будут состязаться в храбрости. Бык бодает только один раз.
The bull takes the pick only once and in three days, he has healed completely.
- На отборе от проходил как бык Видегарай.
At the tienta, he was listed as a Videgaray bull.
Ты мирный как бык.
You're as peaceful as a bull.
Как бычок, молодой бык.
As a bullock, a young steer!
Рокки пошел в атаку, как взбешенный бык! Похоже, он хочет добить его.
Apollo, left to the head.
А как вам достался ваш херефордский бык, мистер Даусон?
How did you come by your Hereford bull, Mr Dowson?
- Добрый вечер. - Как ваш немецкий бык?
How's that Jerry bull of yours?
Но Красный Бык узнает тебя, как только увидит, - и поэтому тебе здесь безопаснее.
But the Red Bull will know you when he sees you ; so you are safer here.
Тому, кто хочет его одолеть, придётся поднять лошадь на дыбы, - ведь бык уже понял тактику, понял, как в него вонзают бандерильи.
Some would be really tough later on once they learned how to dodge the banderillas.
Ты же здоров, как бык.
You're the fittest man I know.
Пообещай больше нас так не пугать и быть здоровой и сильной, как маленький бык.
Promise not to scare us anymore and to be healthy.
Ты будешь разочарован и начнешь дуться и топать ногами, как андорианский бык.
You'll be disappointed and you'll start brooding and stomping around like an Andorian Bull.
Бык, но как ты познакомился с этой своей новой женой?
Bull, how did you know this new wife?
быки 20
как будто 734
как бы то ни было 1296
как быстро летит время 19
как бы 621
как бы мне хотелось 70
как бог 49
как бы там ни было 649
как быть дальше 30
как бы не так 145
как будто 734
как бы то ни было 1296
как быстро летит время 19
как бы 621
как бы мне хотелось 70
как бог 49
как бы там ни было 649
как быть дальше 30
как бы не так 145
как бы я хотел 110
как будет 73
как будто я 66
как будто это было вчера 50
как будто у меня есть выбор 17
как было бы хорошо 16
как бы я хотела 85
как баба 75
как бы это сказать 260
как будто я не знаю 26
как будет 73
как будто я 66
как будто это было вчера 50
как будто у меня есть выбор 17
как было бы хорошо 16
как бы я хотела 85
как баба 75
как бы это сказать 260
как будто я не знаю 26