Как бы тебе понравилось tradutor Inglês
52 parallel translation
"Как бы тебе понравилось заполучить эту историю, большое ты корыто.."
"How would you like to have the story, you big tub of..."
Как бы тебе понравилось хорошо провести день, поужинать в каком-нибудь милом местечке?
How'd you like to really make a day of it, eat someplace fine?
Ну, скажи, как бы тебе понравилось - Зузана Фабрици? Красиво?
Tell me, how would you like - Zuzana Fabriciova?
Как бы тебе понравилось - три малыша Фабрици?
Isn't that beautiful?
Как бы тебе понравилось полное прощение, неограниченный кредит и билет в любую часть света?
How would you like a free pardon, unlimited money and a ticket to anywhere in the world?
Как бы тебе понравилось, если бы я звал тебя мясным мозгом?
How would you like it if I went around calling you meat brain?
Пап, а как бы тебе понравилось, если бы тебя продали этому торговцу?
Dad, how would you like to be sold to an ivory dealer?
Как бы тебе понравилось если бы лет через 20 : люди смеялись бы над твоими проделками?
How would you like it if 20 years from now... people were laughing at things you did?
А как бы тебе понравилось иметь сестру... со сдвигом?
How would you like to have a sister with a... a "thing"!
Как бы тебе понравилось, если бы я оставила тебя наедине с миской собачей еды?
How would you Iike it if I Ieft you alone for hours with nothing but a bowl of dog food?
Как бы тебе понравилось, если бы я тебе это сказала?
Well, how'd you like it if I said that to you?
Как бы тебе понравилось, если бы я залила твое нижнее белье глазурью?
How would you like it if I filled your underwear with frosting?
Как бы тебе понравилось называться "братан"?
How would you like to be said bro?
Как бы тебе понравилось, если бы я дразнил тебя твоим свиным носом, а?
How would you like it if I teased you about your pig nose, huh?
Как бы тебе понравилось это?
How would you like that?
Как бы тебе понравилось поклоняться низшим существам?
How do you like bowing before lesser creatures?
Как бы тебе понравилось, если бы я внезапно начал бы ходить с тобой по магазинам?
How would you like it if I suddenly started going shopping with you?
Как бы тебе понравилось, если бы меня вырвало в твоем месте для бизнеса
how would you like it if i came to vomit at your place of business?
Как бы тебе понравилось, если бы кто-то сказал тебе подобное?
How'd you like it if somebody did that to you?
Как бы тебе понравилось, если бы - -
How would you like it if- -
А как бы тебе понравилось, если бы все узнали твой секрет?
How would you feel if everyone knew your secret?
Привет, сладкая, как бы тебе понравилось кашемировое одеяло?
Hey, sweetheart, how would you like a cashmere blanket?
А как бы тебе понравилось, если бы твой партнер заявил, что ты должна быть самкой, поскольку, я цитирую, "твое тело более женственное, чем мое"?
How would you like it if your partner suggested you should be the female because, and I quote, your body is more feminine than mine?
А как бы тебе понравилось быть парнем над которым стебутся все девчонки?
Well, how'd you like to be the guy that all the girls make fun of- -
Как бы тебе понравилось быть опозоренным парнем, которого так сильно пнули по яйцам, что он обосрался?
How'd you like to be the guy who got humiliated because he got kicked in the balls so hard he shit his pants? !
Как бы тебе понравилось, если бы я выступила как "самая жгучая малышка"?
How would you like it if I entered "hottest babe"?
Нет, просто любопытно, как бы тебе понравилось, если бы с тобой так разговаривали?
Well, just being curious, but how would you like to be spoken to that way?
Как бы тебе понравилось, если бы я поцеловала твоего?
How would you like it if I kissed yours?
Как бы тебе понравилось, если бы я сделал это с твоими?
How would you like it if I did that to you?
Как бы тебе понравилось, если бы людей заставляли так размножаться? ! Это другое дело.
How would you feel if that's how humans were forced to procreate?
Как бы тебе понравилось, если бы ты был полным чмом, которому изменяют?
How would you like it if you were the poor schmuck being cheated on?
- Как бы тебе понравилось, если бы я дал тебе повод...
Hey, how would you like it if I gave you a reason to
Как бы тебе понравилось... — Мне не понравилось бы.
How would you like...
Как бы тебе это понравилось?
Hey, how did you get like this?
А как бы тебе это понравилось?
How would you like that?
Как бы тебе такое понравилось, если бы я так с тобой поступил?
How would you like it if I did that to you?
Я бы тебя навсегда тут оставил, как бы тебе это понравилось?
I ought to let you lie here forever. How'd you like that?
Ты такой же, как и я, мой друг Ты брюзга, тебе понравилось замерзшее озеро, а если бы вам тогда не повезло и поезд оказался бы подо льдом А ты знаешь куда идет этот поезд, ничего у вас не выйдет, не выйдет
You are just like me, my friend. A scrooge! Ebenezer Scrooge.
Тебе там понравилось бы. Это почти как лес, но там животных держат в клетках.
You'd love it. lt's a bit like a forest but they keep the animals in cages.
Как бы тебе понравилось, если бы оскорбили их?
What if someone insulted them?
Как будто тебе не понравилось бы.
Like you wouldn't love to.
Тебе бы понравилось, если бы я ему разболтала что у тебя одно яйцо, на ощупь как два яйца?
How would you like it if I told him that you have a ball that feels like two balls?
Как бы тебе понравилось, работать детективом в отделе убийств?
How about being a criminal investigator?
Как тебе, понравилось бы такое?
How would you like that?
Мы хотели пойти на эти длинные поездки на лошадях ты знаешь, поупражнять лошадей и он продолжал и продолжал о том, как сильно тебе бы тут понравилось
We would go on these really long rides- - you know, to exercise the horses- - and he just kept going on and on about how much you would love it there.
Да ладно, тебе бы понравилось, как я на тебе засыпаю.
Please, you would love for me to fall asleep on top of you.
Тебе бы понравилось, если бы я сказал, что Марлон Брандо ведет себя, как баба?
You would like me to say Marlon Brando is a pussy?
- Могла просто сказать мне... но нет, вместо этого ты закрутила какую-то историю об этом великом месте на севере штата... которое понравилось бы Дорис. Как будто тебе есть дело.
Like you give a damn.
Как бы тебе такое понравилось, а?
How do you think that'd make you feel, huh?
Дорогой, понравилось бы тебе смотреть как я горю?
Darling, how would you like to watch me burn?
Тебе бы не понравилось, если бы он как-то выжил, пришел в твой офис спустя все эти годы?
Wouldn't you love it if somehow he was still alive, walked into our office all these years later?
как бы то ни было 1296
как быстро летит время 19
как бы 621
как бы мне хотелось 70
как бы там ни было 649
как быть дальше 30
как бы не так 145
как бы я хотел 110
как бык 82
как бы это сказать 260
как быстро летит время 19
как бы 621
как бы мне хотелось 70
как бы там ни было 649
как быть дальше 30
как бы не так 145
как бы я хотел 110
как бык 82
как бы это сказать 260