Не стой просто так tradutor Inglês
73 parallel translation
Пойдем, Проктор, не стой просто так!
Come along, Proctor, don't stand about!
Не стой просто так, Одо.
Don't just stand there, Odo.
- Не стой просто так. Сожги его!
- Don't just stand there.
Не стой просто так, зови охрану.
Don't just stand there, call security.
Не стой просто так. Задуй свечи, девочка.
Don't just stand there, blow out the candles, girl.
Не стой просто так.
Don't just stand there.
Не стой просто так, Алекс, попробуй одеть.
Well, don't just stand there, Alex, try it on.
Иди, Мерлин, не стой просто так
Come on, Merlin, don't just stand there.
Не стой просто так.
Don't just stand there!
Он должно быть уполз куда-то с дороги ну, не стой просто так, помоги мне!
Look, he must have crawled off the road or some- - well, don't just stand there, help me!
Не стой просто так, извинись!
Don't just stand there. Apologize to them!
Не стой просто так. Ты не подойдёшь и не остановишь их?
Would you please get over there and stop them?
Хорошо, Майка, не стой просто так.
All right, Mykes, don't just stand there.
Ну, хорошо, не стойте просто так, идите, идите, не заставляйте и меня вас ждать.
Well then, don't just stand there, come along, come along, keeping me waiting.
Ну, не стой там просто так иди за ними!
Well, don't just stand there go get them!
Не стойте просто так.
Don't just stand there.
Хорошо не стойте просто так.
Well don't just stand there.
Так продолжайте, а не стойте просто так.
Well, get on with it, man, just don't stand there.
Не стойте просто так, возьмите факелы.
Don't just stand around there, get yourselves torches.
Ну же, не стойте там просто так.
( IN NORMAL VOICE ) Well, don't just stand there.
Ну же, не стойте просто так!
Well, don't just stand there!
Не стой тут просто так, Вила.
Don't just stand there, Vila.
Ну же, не стой там просто так.
Well, don't just stand there.
Не стой здесь просто так, женщина!
Well, don't just stand there, woman.
Ну не стой там просто так.
Well, don't just stand there.
Не стойте просто так, избавьтесь от неё!
Don't just stand there, get rid of it!
Ну не стой же просто так.
You're just standing there.
Уйди с дороги! Это будет не так то просто! Стойте спокойно! Оуу! Глупец, ты не сможешь разрушить мою полимерную броню! Оууу!
Get out of our way! I don't think so! Hold still! Ouch! You fool, this armor is made of a super polymer alloy! Ouch!
Не стойте там просто так, разъясните ей!
Don't just stand there, talk some sense into her.
О, ну, не стойте там просто так, Поттер.
Don't just stand there, Potter.
Не стойте просто так!
Don't just stand there!
Не стой здесь просто так.
Bring in the alcohol.
Давайте загородим проход не стойте там просто так!
Block the way instead of standing there!
Поэтому не стой здесь просто так.
So don'tjust stand there.
Не стой там просто так.
Don't just stand there.
( Гэбриэль ) Ну не стой же просто так. Входи.
( gabrielle ) well, don't just stand there. come in.
Не стойте просто так, принесите болторезный станок, снимите эту дверь!
Don't just stand there, get the bolt-cutters, rip that door off!
Ну, не стойте просто так, хватайте бокалы.
well, don't just stand there.Grab some glasses.
- Не стой здесь просто так.
Don't just whine about it.
Эй, не стой там просто так, чувак!
( crying ) hey! Don't just stand there, man!
Нет, стой, ты не можешь просто так взять деньги из кассы.
Stop, you can't take money out of the till!
я не собираюсь просто так сто € ть ѕока кака € - то бела € пыльца из другого измерени € " ахватывает мир и заражает всех мужчин, женщин и детей.
I'm not gonna stand by while some white fuzz from another dimension invades our world and infects every last man, woman and child.
Я, очевидно, не тот человек, которому ты доверяешь, так что просто стой здесь один на своём президентском знаке.
I'm obviously not someone you trust, so you just stand there alone on your presidential seal.
Ну, не стой там просто так.
Well, don't just stand there.
Просто стойте у меня за спиной и выглядите довольными, будто вы на самом деле чего-то добились, хотя, разумеется, это не так.
Just stand behind me and look satisfied, like you've actually accomplished something, which, of course, you did not.
Хорошо, не стойте просто так, вы двое, копайте!
Right, well, don't just stand there, you two, dig!
Не стойте просто так, бегите за ним!
Well don't just stand there, get after him!
Не стой здесь просто так.
Don't just stand there.
Стойте, вы не можете просто так бросить меня.
Wait, you can't just leave me! Please!
Стой, это не так просто.
Wait, it's not that easy.
Ну так не стой там просто так, подключи его к розетке.
Don't just stand there, plug it back in!
не стой у меня на пути 35
не стой 74
не стой столбом 31
не стой там 39
не стойте 36
не стойте здесь 19
не стой здесь 36
не стойте там 24
просто так 717
просто так получилось 77
не стой 74
не стой столбом 31
не стой там 39
не стойте 36
не стойте здесь 19
не стой здесь 36
не стойте там 24
просто так 717
просто так получилось 77
просто так вышло 44
просто такое чувство 23
просто так случилось 50
не стоит благодарности 353
не стоит беспокоиться 156
не стоит забывать 19
не стоит извиняться 68
не стоит этого делать 95
не страшно 466
не стесняйся 630
просто такое чувство 23
просто так случилось 50
не стоит благодарности 353
не стоит беспокоиться 156
не стоит забывать 19
не стоит извиняться 68
не стоит этого делать 95
не страшно 466
не стесняйся 630
не стоит 2817
не стреляйте 1071
не стесняйтесь 484
не стоит и говорить 16
не стрелять 721
не стыдно 40
не стоит волноваться 84
не стреляй в меня 36
не стоит благодарностей 53
не стреляй 498
не стреляйте 1071
не стесняйтесь 484
не стоит и говорить 16
не стрелять 721
не стыдно 40
не стоит волноваться 84
не стреляй в меня 36
не стоит благодарностей 53
не стреляй 498