Простите за вторжение tradutor Inglês
146 parallel translation
- Простите за вторжение.
- Pardon the intrusion.
- Ваше высочество, простите за вторжение.
- Your Highness, forgive this intrusion- -
Простите за вторжение...
I'm very sorry to intrude this way...
Простите за вторжение, пожалуйста.
Excuse the interruption, please.
Простите за вторжение.
Morning, Mr.Taya. Going out?
Послушайте, простите за вторжение, мой дорогой принц.. Но м-р Коул повсюду разыскивает Вас
I say, forgive the intrusion, my dear prince... but Mr. Cole is looking all over the place for you.
- Спасибо. - Простите за вторжение.
I'm really sorry to intrude on you in this way.
- Простите за вторжение, но я надеялся поговорить с мистером Болтоном.
Forgive me if I intrude, but I was hoping to talk to Mr. Bolton.
Ваше Высочество, простите за вторжение.
Your Highness, please excuse this interruption.
Электрик, сэр. - Простите за вторжение.
I feel like a bit of a walk myself.
Электрик, сэр. - Простите за вторжение. Проходите.
Electrics, sir.
Здравствуйте, простите за вторжение.
Are we disturbing? We thought we would drop by.
- Простите за вторжение. - Мадам.
- Please excuse our intrusion.
- Простите за вторжение, сэр.
- Forgive the intrusion, sir.
Простите за вторжение, милорд.
Forgive the abrupt arrival, Milord.
Простите за вторжение, я увидел, что у вас горит свет.
Sorry to barge in like this. I saw your lights on, thought you might like a drink.
Простите за вторжение.
Forgive the intrusion.
Добрый вечер, сударыня, простите за вторжение.
Good evening, gracious lady ;
Простите за вторжение в ваши апартаменты.
Forgive me for disturbing you in your quarters.
Простите за вторжение.
- What is it, Peter?
Простите за вторжение.
Pardon me for interrupting.
Простите за вторжение, но он желал видеть вас немедленно.
Forgive the interruption but he insisted on seeing you.
Простите за вторжение. У меня тут ЧП.
I-I sort of have an emergency.
- Простите за вторжение.
- Sorry to barge in.
Пожалуйста, простите за вторжение.
Please forgive this intrusion.
Простите за вторжение, шеф, но, э... ваше время кончилось.
Sorry to interrupt, Chief, but your time is up.
Простите за вторжение.
Pardon my intrusion.
Простите за вторжение.
Forgive the intrusion, cherub.
Простите за вторжение. Ларри, могу я с тобой поговорить?
I'm sorry to barge in, but, Larry, can I talk to you?
Простите за вторжение, мадам.
Forgive this intrusion, madam.
Э-э... Простите за вторжение...
Um, are you busy?
Простите за вторжение, учитель.
Sorry for the disruption, maam
Простите за вторжение, я знаю, что вы заняты, но это наш новый хирург, Кэролайн Тодд.
Sorry to intrude, I know you're busy, but this is Henry's new surgical registrar, Caroline Todd.
Простите за вторжение, дверь была открыта.
Excuse the intrusion, the door was open.
Простите за вторжение, срочный вызов.
Sorrу to interrupt, but we have a situation.
- Простите за вторжение.
- I'm sorry, guys. I didn't mean to interrupt.
Простите за вторжение, но... одна из наших ассистенток судится с нами по IX титулу, утверждая, кроме всего прочего, что мужские туалеты лучше оборудованы.
Pardon the intrusion... but one of our assistants is suing us under Title 9... claiming, among other things, the men have better fixtures.
Простите за вторжение.
I'm Christine Levasseur.
Да, простите за вторжение.
Yeah, sorry to intrude.
Простите за вторжение, чтобы тут не происходило, но, мистер Кольт, я хотел познакомить вас со своей командой.
Sorry to, uh... Uh, I'm sorry to interrupt whatever's going on here but, uh, Mr. Colt, I just wanted you to meet my team.
Надеюсь, вы простите меня за вторжение, но будучи управляющим, я ощущаю себя отцом нашей маленькой семьи.
I hope you'll forgive this intrusion, but I... Being in charge of the shop, I feel like a father to our little family.
Простите за вторжение.
I'm sorry to break in on you like this.
Простите еще раз за вторжение.
Well, I'll be going now. - Good luck.
Это вы простите нас за вторжение.
We're sorry to intrude.
Простите нас, Майор Бриггс, за вторжение. но Сара получила сообщение для вас, которое сочла важным.
Excuse us, Major Briggs, for the intrusion, but Sarah here had a message for you that she thought was important.
Доктор Сеттлер, простите за наглое вторжение, но мы ужасно спешили.
I'm sorry about the dramatic entrance, Dr. Sattler, but we're in a wee bit of a hurry.
Простите за это вторжение, мэм.
Forgive the intrusion.
Аббат Радульфус, э... простите за это позднее вторжение
Abbot Radulfus, er... forgive this late intrusion.
Простите за неожиданное вторжение, но я хотел поговорить с вами лично.
I'm sorry to barge in on you like this, but I wanted to talk to you in person.
- Мисис Кавана, простите нас за вторжение.
Mrs. Cavanaugh, we're very sorry to intrude.
Простите за вторжение.
I'm sorry we came here.
простите за ожидание 30
простите за опоздание 252
простите за беспокойство 338
простите за то 70
простите за это 114
простите за мой французский 19
простите за задержку 53
простите за вопрос 18
простите за любопытство 17
простите за беспорядок 61
простите за опоздание 252
простите за беспокойство 338
простите за то 70
простите за это 114
простите за мой французский 19
простите за задержку 53
простите за вопрос 18
простите за любопытство 17
простите за беспорядок 61
простите за каламбур 19
простите за выражение 16
вторжение 71
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
простите за выражение 16
вторжение 71
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
просто расслабься 429
просто дыши 316
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
просто расслабься 429
просто дыши 316
просто сделай это 433
просто знай 230
простите нас 254
простите ее 24
просто послушай 212
просто интересно 282
просто скажи 1297
просто так получилось 77
просто интересуюсь 70
просто я думала 41
просто знай 230
простите нас 254
простите ее 24
просто послушай 212
просто интересно 282
просто скажи 1297
просто так получилось 77
просто интересуюсь 70
просто я думала 41