Просто хотела узнать tradutor Inglês
227 parallel translation
Я просто хотела узнать, есть ли у тебя время, чтобы помочь мне с парой свадебных вопросов.
I was just wondering if you had any time to help me with a couple of wedding things.
Я просто хотела узнать, не согласитесь ли вы ввести меня в курс дел?
- about showing me the run of things. - Of course I did.
Просто хотела узнать.
Just wondered.
Я просто хотела узнать, что с ним.
I just wanted to know what happened to him.
Я просто хотела узнать, есть ли у вас какие-то улучшения.
I just wanted to know if there'd been any improvement. No, no, there isn't.
Может, ты просто хотела узнать меня поближе.
Perhaps you just want to know me better.
Моя сестра просто хотела узнать... как я!
My sister wanted to know how I was!
Я просто хотела узнать, что ты при этом чувствуешь
I only wanted to know what you feel like
Я просто хотела узнать, как он... - Как он...
I just wanted to know whether...
- Я знаю. Просто хотела узнать, готов ли её паспорт?
"I know, I just wanted to check" whether the passport's ready
Я просто хотела узнать, могу ли я попасть к вам в клип?
Honey, you would not believe how crazy things are here.
Я просто хотела узнать, кем он был. Понимаешь?
I just wanted to know who he was, you know?
Ладно, как хотите, моя сестра просто хотела узнать, как вы.
My sister wanted to know if you're okay.
- Просто хотела узнать, как ты.
- I just wanted to see how you are.
Здравствуй, я просто хотела узнать, как ты тут...
I just wanted to know how you were. I'm fine.
Я просто хотела узнать, все ли в порядке. Ты не слишком расстроился?
Wanted to make sure you're OK since hitting the spike heard'round the world.
Извините, я просто хотела узнать, есть ли у вас тоник для снятия макияжа.
I'm sorry. I just wondered if you had some make-up remover.
Я просто хотела узнать ваше мнение о том, как разобраться во всем этом, отделить нужное от ненужного.
I just wanted your opinion on how to sift through these.
Я просто хотела узнать ваше мнение по поводу того, чтобы прийти уже к соглашению, если вы хотите.
I just wanted your opinion on what it would take to come to some sort of truce, if you will.
Нет, я просто хотела узнать, есть ли какие-то изменения в состоянии моего брата.
No, that's OK, I just wanted to know if there was any change in my brother's condition.
Я просто хотела узнать как его составить.
No. I just wanted to learn how to make one.
Я просто хотела узнать, он нашёл её или ещё нет.
I just wanted to let him know I wasn't giving up hope, That I was still looking.
Я просто хотела узнать ваше мнение, доктор.
I just wanted to ask your opinion, Doctor.
Я просто хотела узнать, что будет лучше для ребёнка.
I just wanted to find out what would give the baby the happiest life.
Я просто хотела узнать,.. ... в чем разница между вот этими и этими...
Well, I was just wondering... what is the difference between these?
Я просто хотела узнать твое мнение, прежде чем подписывать документы.
I just want your opionion... Before I sign on the dotted line.
Я просто хотела узнать, не могла ьы ты просто помочь мне с этим.
I was wondering if you could possibly fill in for me.
Просто хотела узнать как у тебя дела.
I just wanted to see what you were up to.
Я просто хотела узнать, что ты в порядке.
I just want to know if you're okay.
Я просто хотела узнать ваше мнение.
I was just checking your policy.
Здравствуйте. Я просто хотела узнать, как вы себя чувствуете.
hiya. i just wanted to know whether you were all right.
Я просто хотела узнать, они попали на самолет?
I'm just wondering did they get on the flight?
Просто хотела узнать, сможешь ли ты сделать несколько моих фотографий.
I just wanted to know if we could shoot some photos.
Просто хотела узнать, что происходит.
I JUST WANNA KNOW WHAT'S GOING ON.
Просто хотела узнать...
Just wondering.
Да, я просто хотела узнать, не хотел бы ты встретиться, например, завтра вечером?
Yeah, I actually was just wondering if maybe you wanted to get together, like tomorrow night?
Я просто хотела узнать, что от тебя осталось, понимаешь.
I just wanted to know, you know, what was left in there.
Я просто хотела узнать, почему Оуэн ушёл.
I wanted to know why Owen left.
Просто хотела узнать здесь ли Джел.
I was just wondering if Jal was here.
Я не беспокою его, я просто хотела узнать, хочет ли он чего-нибудь особенного.
I'm not bothering him. I just wanted to see if he wanted anything special.
Да нет. Нет, просто хотела узнать как там у вас.
No, just to see how you were doing.
Я должна быть произносить речь на его похоронах а его вдова хотела узнать, был ли это просто секс... или настоящая любовь.
I was conflicted about being the keynote speaker at his funeral and... ... the widow needed to know whether it was a sex thing... ... or a love thing.
Я просто хотела узнать, где здесь выход.
I was wondering where the exit is.
Просто я хотела бы узнать, что произошло с Лорном.
I wish we knew what was going on with Lorne.
Я просто... ну, хотела узнать, если ты ещё не против... и если хочешь выпить, можешь заскочить ко мне.
I just erm... wanted to know if you still fancied a... if you wanted a drink, you could come round here. Erm... Mm.
Я знаю, ты очень занята сейчас... но я хотела просто узнать, прочитал ли господин Юсеф мою диссертацию... и что он о ней думает?
I know you're very busy these days... but I wanted to know whether Mr. Yusef has read my thesis... and what he thinks of it?
... хотела просто узнать, прочитал ли господин Юсеф мою диссертацию... и что он о ней думает?
... I wanted to know whether Mr. Yusef has read my thesis... and what he thinks of it?
Я просто хотела получше тебя узнать.
I lied.
Просто я хотела узнать - каково это спланировать жизнь, свадьбу и все остальное.
It's just I wanted to know what it was like to be planning a life and a wedding and everything.
Хорошо, все, что вы говорите, очень ценно, но... Я просто хотела бы узнать, были ли у неё когда-нибудь проблемы с животом.
Okay, I appreciate the fullness of your answers, but I just wanted to know if she'd had any history of abdominal problems.
Если ты хотела узнать, что происходит, тебе нужно было просто спросить меня, Кейт.
And if you wanted to find out what was going on, all you had to do was ask me, Kate.
просто хотела убедиться 54
просто хотела 50
просто хотела сказать 54
хотела узнать 111
узнать 635
узнать друг друга получше 18
узнать правду 19
узнать что 20
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
просто хотела 50
просто хотела сказать 54
хотела узнать 111
узнать 635
узнать друг друга получше 18
узнать правду 19
узнать что 20
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
простите 48828
прости за всё 46
прости за все 36
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите 48828
прости за всё 46
прости за все 36
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
простите за беспокойство 338
просто знай 230
простите за опоздание 252
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
простите за беспокойство 338
просто знай 230
простите за опоздание 252