Просто хотела tradutor Inglês
4,950 parallel translation
Я просто хотела поблагодарить вас за вашу поддержку.
Well, I just wanted to thank you so much for your support.
И я бы просто хотела сказать тем людям что присылают мне фото мёртвых животных. и вам требуется помощь.
I would just like to say that if you are one of the people sending pictures of dead animals to me there's something wrong with you and you need help.
Я просто хотела извиниться.
I just wanted to apologize.
И, ну, я просто хотела, чтобы ты знал.
And, well, anyway, I-I just wanted you to know.
Я просто хотела сказать, что мне очень понравилась твоя сцена.
I wanted to just tell you I really enjoyed your scene.
Просто хотела подкинуть несколько идей для обновления Оздоровительного СПА.
Just wanted to drop off some ideas for the upgrade to the Recovery SPA.
Я просто хотела доказать, что смогу всё сделать сама, потому что мне теперь придётся всё делать самостоятельно!
I... I just needed to prove I can do it myself, because I'm going to have to do things myself now!
Я просто хотела убедиться, что я могу сделать что-нибудь сама.
I just wanted to know I can do something on my own.
- Я просто хотела узнать как ты?
~ I just came to see how you were doing.
Я просто хотела, чтобы ты знал, что любила тебя за это.
I just wanted you to know I loved you for that.
Мисс Хаббард просто хотела накормить свою собачку...
Old Mother Hubbard just wanted to feed her poor dog, and he...
Я просто хотела ему подрочить из жалости. - Моника.
I'm just trying to give the guy a little mercy handjob.
Я просто хотела поговорить с ним.
I just wanted to talk to him.
Я просто хотела, чтобы ты поддержал меня, поверил в меня.
I simply wanted you to support me, believe in me.
Что ж, видимо, она просто хотела насладиться твоей компанией.
Well, I guess she was just looking forward to enjoying the pleasure of your company.
Я просто хотела сказать ему...
I just wanted to tell him...
Нет, просто хотела увидеть, как он будет кудахтать, как курица.
Mah. I just wanted to see him cluck like a chicken.
Я просто хотела знать, что происходит, прежде, чем скажу что-нибудь.
I wanted to know what was going on before I said anything.
Ну что вы, я просто хотела улучшить ваше взаимопонимание.
No, no, I'm just... I wanna provide you guys with some tools to help you communicate better.
Я просто хотела спасти её, спасти от того мерзкого старика.
I just wanted to rescue her, to get her away from that disgusting old man!
Я просто хотела, чтобы Ева оступилась.
I was just trying to make Eva slip up.
Она просто хотела подумать, побыть одна.
She only wanted time to think, to be alone.
Я просто хотела побыть одна.
I wanted to be by myself.
Я просто хотела сказать я, я очень сожалею о вчерашнем.
I just wanted to say I'm-I'm really sorry about last night.
Я просто хотела увидеть их лица, когда они поняли, что я выбрасываю их деньги на ветер.
I just wanted to see their faces when they realized I set their money on fire.
Я просто хотела сказать, что теперь буду воспринимать это место совсем по-другому.
I just wanted to say, I'll never see this place the same way ever again.
Я просто хотела узнать, отвезла ли ты те коробки в церковь.
Um, I was just wondering if you ended up taking those boxes to the church.
Я просто хотела, чтобы он видел всю картину целиком.
I just wanted him to have all the information.
Просто хотела убедиться, что у тебя всё хорошо.
I just wanted to make sure you're okay.
Я просто хотела сказать, что ты можешь остаться и побыть со мной минутку, если хочешь.
I was just-on say you could stay and hang out for a minute if you want.
Я просто хотела поздороваться.
Uh, I just wanted to say hi.
Да, я просто хотела посмотреть на расписание.
I was just checking the schedules.
Я просто хотела...
I'm just trying...
Хотела бы, чтобы это был просто вирус.
I wish it was only a virus.
Я всегда хотела просто исправить это.
And I just always wanted to fix things.
Мама, я просто не хотела быть одна после тяжелого испытания... с Романом, но я... не простила тебя.
Mother, I just didn't want to be alone after the whole ordeal... with Roman, but I... haven't forgiven you.
Ты что, хотела просто сбежать?
Damn, were you just going to split?
Да нет, я просто не хотела беспокоить.
No, I just didn't want to disturb.
Просто хотела показать все моим родным.
Just giving my cousins a tour.
Я просто... хотела узнать, как поиски.
I was just, um... checking in on your search.
У меня были десятки доказательств, я просто не хотела верить.
I had dozens of justifications, I just didn't want to believe it.
Я просто хотела узнать, как ты справлялся. Хорошо
Good.
Я просто делала то, что на самом деле хотела.
I just had to do what I really wanted.
Я просто бы хотела, чувствовать себя по-лучше.
I just wish it were more health.
Да, я просто... хотела рассказать всем сама.
Yeah, I-I just kind of... I wanted to talk to everybody myself.
Может, я просто не хотела видеть, что он пустой, жадный до власти, лживый, болтливый, грязный мерза...
Maybe I couldn't bear to see that he really was a shallow, power-hungry, cheating, chattering, pig son of a...
Просто я не хотела, чтобы Стэнли стал посмешищем.
It's just..... I don't want to make Stanley a laughing stock.
Да, но я думаю, что я просто не хотела, чтобы они подумали, что я как остальные девушки.
Yeah, but I think I just didn't want them to think I was like the other girls.
Не думай, что я не хотела видеть тебя, просто я не собиралась.
I mean, not that I didn't want to see you, but I was not planning.
Я не хотела просто... То есть ты предлагаешь мне свою работу?
I didn't want to just... so you're offering me your job?
Может Зои хотела покончить с собой, а я просто этого не заметил?
I mean, could Zoey have been suicidal and I just didn't see it?
просто хотела узнать 37
просто хотела убедиться 54
просто хотела сказать 54
хотела 341
хотела спросить 55
хотела бы 132
хотела бы я 326
хотела сказать 69
хотела бы я сказать 28
хотела убедиться 44
просто хотела убедиться 54
просто хотела сказать 54
хотела 341
хотела спросить 55
хотела бы 132
хотела бы я 326
хотела сказать 69
хотела бы я сказать 28
хотела убедиться 44
хотела узнать 111
хотела знать 21
хотела бы я знать 150
хотела тебе сказать 17
хотела бы знать 16
хотела посмотреть 28
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
простите 48828
хотела знать 21
хотела бы я знать 150
хотела тебе сказать 17
хотела бы знать 16
хотела посмотреть 28
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
простите 48828
прости за всё 46
прости за все 36
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
прости за все 36
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
простите за беспокойство 338
просто знай 230
простите за опоздание 252
простите нас 254
простите ее 24
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
простите за беспокойство 338
просто знай 230
простите за опоздание 252
простите нас 254
простите ее 24