Твоя рука tradutor Inglês
554 parallel translation
♪ И потому мне нужна твоя рука ♪
♪ That's why I need you to lend a ♪
Где твоя рука? ..
Where's your hand?
"Твоя рука создана для курка", говаривал отец.
My hand was made for the trigger, my father told me.
Если твоя рука идет в том же направлении, что и моя, то я предлогаю ее тебе.
Well, if your arm is going my way, I'll give it a lift.
Где твоя рука?
Where's your hand?
Я помню тот день, когда твоя рука лежала на моей.
There was never a day nor an hour when your hand was not in mine.
Когда твоя рука поднимается вверх, ты всё ещё тянешь за рукоятку из кобуры...
When your hand comes up, you still clear your holster.
Как твоя рука?
How's your arm?
Как твоя рука?
How's your arm feel?
Твоя рука с блюдцем должна быть твердой, Но не так подчеркнуто.
Your grip on the saucer must be firm but not obviously so.
— Где твоя рука?
- Where's your hand?
Твоя рука словно продолжение моей.
I can't tell which are your fingers and which are mine
- Подожди, где твоя рука?
- What happened to your arm?
Твоя рука вся дрожит.
Your hand's trembling.
Как твоя рука?
How's your hand?
- Я говорю, как твоя рука.
L said, how's your hand.
Но твоя... твоя рука.
But your... your hand.
Ты меня гладить-то забыл, Гришенька, уж не помню, какая твоя рука...
- It's not the last day on Earth. - You've forgotten how to pet me. I've forgotten the touch of your hand.
- Такое же крепкое, как твоя рука.
- How strong?
Моя рука, которую так часто сжимала твоя рука.
My right hand, gripped many times by your hands.
- Как твоя рука?
How's the hand?
Твоя рука.
Your hand.
Твоя рука... является смертельным орудием.
Your hand... is a deadly weapon.
Твои глаза широко открыты в темноте, твоя рука спускается с кровати на пол в поисках пепельницы, спичек, последней сигареты, ты равнодушно замеряешь расширяющиеся пределы своих несчастий.
This is the hour when, your eyes wide open in the darkness, you hand groping towards the foot of the narrow bed in search of an ashtray, matches, a last cigarette, you calmly measure the sticky extent of your unhappiness.
Твоя рука покоилась на скамье.
Your hand was resting on the pew.
А как твоя рука?
And your hand?
Родословная у нее длинная, как твоя рука.
Pedigree long as your arm.
Длинна, как твоя рука, и все по-немецки.
- l have. Long as your arm, all in German.
Как твоя рука?
How's your head?
Лучше нож в сердце, чем твоя рука на моей.
I'd rather have a knife in my body than your hand on me.
Твоя рука!
Oh, your hand!
Ну мне нужна твоя рука
Well, I need your hand
Принимая решение, твоя рука должна быть тверда.
So stiffen your resolve.
Зелёная трава, прохлады поток, твоя рука на моей
Green grass, cool stream, your hand in mine
- Твоя рука так легка.
- Your hand is so light.
Твоя рука!
Your hand!
Когда плоть гниёт, даже если это твоя рука, — следует отсечь её!
When flesh is rotten... even our own... cut it away!
Что ж, ты избежал моего мальчика Яга, и твоя рука все еще при тебе.
Well, you dodged my Jagar boy, and you still have an arm.
Как твоя рука?
How's the arm?
Кстати, как там твоя рука?
By the way, how's that arm of yours?
Вот твоя рука бы и пригодилась для нашего бизнеса.
You and I will make some very good business.
Вот твоя рука.
Here's your arm.
Моя рука Красна, как и твоя, но я стыжусь, Что сердце у меня так бело.
My hands are of your colour ; but I shame to wear a heart so white.
Ты держишь свою левую руку так... А твоя правая рука... Нет, наверное ты меня разыгрываешь.
You put your left hand out like this and your right - oh, now, you're kidding me.
Адъютант, адъютант, где твоя правая рука?
"Mr. adjutant, where's your right hand?"
Твоя рука!
Do you see your hand?
Твоя левая рука! Еще бы выше и...
On your left arm on top of that.
" Пусть Твоя всемогущая рука изгонит его из рабы Твоей Риган...
" Let Your mighty hand cast him out of Your servant, Regan Teresa MacNeil...
А рука эта принадлежит людям, а люди - это твоя мать!
AND THAT HAND BELONGS TO THE PEOPLE AND THE PEOPLE WAS YOUR MOTHER. ( as Peggy ) THE PEOPLE, I CANNOT SEE THE PEOPLE.
Твоя правая рука была...
Your right hand was- -
Твоя рука!
Your arm!
рука 326
руками не трогать 17
рука об руку 32
рука руку моет 18
руками 90
твоя любовь 49
твоя мама 582
твоя мама сказала 120
твоя взяла 173
твоя жена 331
руками не трогать 17
рука об руку 32
рука руку моет 18
руками 90
твоя любовь 49
твоя мама 582
твоя мама сказала 120
твоя взяла 173
твоя жена 331
твоя мама дома 50
твоя правда 124
твоя мама говорит 27
твоя мама знает 51
твоя сестра 301
твоя мама и я 30
твоя дочь 245
твоя очередь 1020
твоя вина 87
твоя мать 505
твоя правда 124
твоя мама говорит 27
твоя мама знает 51
твоя сестра 301
твоя мама и я 30
твоя дочь 245
твоя очередь 1020
твоя вина 87
твоя мать 505
твоя семья 212
твоя мать жива 17
твоя цель 42
твоя проблема 76
твоя мама здесь 48
твоя мама права 45
твоя работа 302
твоя подруга 128
твоя собака 19
твоя бабушка 66
твоя мать жива 17
твоя цель 42
твоя проблема 76
твоя мама здесь 48
твоя мама права 45
твоя работа 302
твоя подруга 128
твоя собака 19
твоя бабушка 66