Хоть на секунду tradutor Inglês
260 parallel translation
Берт, как ты можешь хоть на секунду подумать в возможность...?
Could you for one moment possibly think...?
- Если ты ускользнёшь хоть на секунду, они окажутся в опасности.
If you slip away just for one second, they'll be in danger. Except...
ћэгги, если бы € хоть на секунду усомнилс € в том, что ¬ ы осознаЄте, что происходит,... €... € ни за что не посмел бы.
If you have not been fully aware about what happened...
Если бы я хоть на секунду подумал, что ты и он...
If I thought for one moment that you and he...
Когда ты слушала, как Кессл распинает моего сына, ты хоть на секунду задумалась, почему?
That's a terrible thing to say. While you were listening to Kessel crucify my son, did you ever stop to think why?
- За эти годы вы забывали хоть на секунду?
- Have you ever forgotten?
Если я отойду от панели управления хоть на секунду, он перевернется и разлетится на куски.
If I leave the controls for a second, she'll flip over and break up.
Если бы мне хоть на секунду показалось, что ты меня предаешь...
If I thought for one second that you were betraying me...
Если вы хоть на секунду задержитесь, я приду и уведу вас, полки там у вас или не полки.
And if you're a moment longer than five minutes, I shall go in and fetch you, regiments or no regiments.
Можешь ты остановиться хоть на секунду и выслушать меня?
Damn it! Stop and listen to me! I'm Alex!
Если бы я хоть на секунду задумалась, что ты попытаешься...
If I thought for one second that you intended to try...
Может, перестанешь меня дрючить хоть на секунду?
Would you stop humping me for two seconds?
Если бы я хоть на секунду допускал, что этот коммуникационный ретранслятор может каким-то образом повредить червоточину, я немедленно прекратил бы работы.
If I thought for a moment that there was any possibility that this communications relay could cause damage to the wormhole I'd put a stop to it right now.
Забудь об этом, хоть на секунду, и ты рискуешь потерять всё.
Forget that, even for a moment, and you risk losing everything.
Хоть на секунду, потому что я говорю о серьезных вещах.
Phil, look at the issue.
Если бы я хоть на секунду допустила, что Ангел может кому-то причинить зло...
If I thought for a second Angel was gonna hurt anyone...
Знаю, я не самый лучший парень на свете. Но я надеялся, что, может, ты забудешь об этом хоть на секунду.
I know I don't come off as the nicest guy in the world, but I was hopin'maybe you could just forget about that for a second.
Бля * ь! Ты можешь хоть на секунду прийти в себя! и бля * ь серьёзно ко всему отнестись!
Fucking act fucking normal for a second, and fucking take it seriously!
Да заткнись ты хоть на секунду!
Shut up for a minute!
Потеряешь бдительность хоть на секунду, и тебя сразу же пнут по заднице.
You drop your guard for one second... and it'll kick you right in the ass.
Если бы я хоть на секунду поверила, что ты можешь сам с этим разобраться, я бы не настаивала на приходе сюда!
If I believed you could handle it, I wouldn't have insisted on coming.
Слишком занята взгромождением на своего нового мальчика-игрушку, чтобы хоть на секунду задуматься о важных для нее людях!
Too busy climbing onto her new boy toy to give a thought to the people that matter!
Хорошо, если я куплю тебе дурацкую карточку, это заставит тебя заткнуться хоть на секунду? Пожалуйста. Хорошо.
Okay, if I buy you the stupid card would you shut up for two seconds, please?
Нэш, ты можешь хоть на секунду оторваться от своих бумажек?
Nash, you might want to stop shuffling your papers for five seconds.
Я о том, что, если ты разозлишься хоть на секунду или, например, захочешь произвести впечатление на какую-нибудь девчонку красивым приемом то кто-нибудь может серьёзно пострадать.
If you get angry for just a second or you try to impress some girl with a fancy move somebody could get seriously hurt.
Ну, постарайся быть серьезным хоть на секунду, перестань говорить банальности.
Seriously, for a second, just stop saying the obvious thing.
Но если я хоть на секунду засомневаюсь... что ты говоришь не то, что думаешь...
If I have any doubts about what you say it's over - I've counted to three!
Замолчи ты хоть на секунду!
We need help!
И если ты думаешь, хоть на секунду, что я собираюсь с этим возиться... Ну, ты не знаешь Корделию...
If you think for a second I'm putting up with this well, you don't know Cordelia...
Если бы меня не было, ты бы хоть на секунду задумался о возможности не поехать в этот тур?
If I weren't in the picture would you have considered, even for a second the possibility of not going on this tour?
Замолчите хоть на секунду
If everyone could just be quiet a moment
Майор, вы хоть на секунду задумайтесь...
Come on.
Стифлер, ты можешь забыть про свой член хоть на секунду и постараться быть действительно полезным.
Stifler, maybe you could forget about your dick for one second and actually be useful.
Я имею ввиду, кто-нибудь подумал об этом хоть на секунду?
I mean, has anyone even thought about that for a second?
Но если вы заглянете в ее разум хоть на секунду, вы бы захотели сделать с ней то же, что она сделала с вашим народом.
But if you'd look into her mind, you'd wanna do the same thing for what she's done to your people.
Можешь хоть на секунду продержаться?
Could you hold this for a sec?
Но она почувствовала бы себя ещё хуже, если бы осталась там ещё хоть на секунду.
But she would have felt worse if she'd remained even a moment longer.
- Так что, дорогие друзья отложите ваши мечи хоть на секунду.
- All we're trying to say is, put your swords away for a second.
Если ты ускользнёшь хоть на секунду, они окажутся в опасности.
If you slip away just for one second, they'll be in danger.
Ладно, мы все пережили авиакатастрофу - - ты хоть на секунду не задумывался- -
Okay, the fact that we were all just in a plane crash - - you didn't think for one sec- -
Вы можете, хоть на секунду, перестать набивать рот блинчиками?
Can you stop stuffing your mouth with pancakes for one second?
Мне нужен свежий воздух, хоть на секунду!
I just need air for a second!
- Ты подумала о правилах, Иззи, хоть на секунду?
- Did you think about the rules, Izzie, for one second?
Можем мы перестать говорить о моей жене хоть на секунду?
Can we stop talking about my wife for a second here?
Заткнись ты хоть на секунду.
He's going to dump my body in the river. " I mean I was scared of you!
Я, может быть, обычный рабочий робот, но я слишком умный, чтобы ожидать, что кто-нибудь подумает обо мне хоть на секунду.
But not me.
Ты хоть когда-нибудь, хоть на одну секунду, задумывался о чем-то другом?
Did you ever, for one bloody second in your life, want anything more... than this?
Если будете таращиться на меня, хоть еще одну секунду, я сломаю вам колено!
If you stare any longer, I'll chop your kneecap!
Замолчи же хоть на секунду, Клайв!
- Shush your mouth for once, please, Clive!
Если бы я хоть на секунду поверила в то, что ты хочешь ему помочь, ты получил бы карт-бланш.
It seems like a good one.
Окей, я не вынесу, если эта улыбающаяся кукла будет смотреть на меня еще хоть секунду,
Okay, I can't have that grinning puppet head stare at me another second,
на секунду 154
на секунду мне показалось 31
на секунду я подумал 33
секунду 1896
хоть в чем 30
хоть в чём 20
хоть что 738
хоть убей 34
хоть сейчас 19
хоть раз 163
на секунду мне показалось 31
на секунду я подумал 33
секунду 1896
хоть в чем 30
хоть в чём 20
хоть что 738
хоть убей 34
хоть сейчас 19
хоть раз 163
хоть куда 16
хоть раз в жизни 61
хоть кто 414
хоть один раз 22
хоть как 56
хоть чуть 34
хоть какая 81
хоть немного 59
хоть какие 52
хоть какое 49
хоть раз в жизни 61
хоть кто 414
хоть один раз 22
хоть как 56
хоть чуть 34
хоть какая 81
хоть немного 59
хоть какие 52
хоть какое 49
хоть когда 24
хоть кого 26
хоть кому 33
хоть иногда 19
хоть у кого 25
хоть ненадолго 20
хоть чем 27
хоть разок 21
хоть какой 46
хоть убейте 21
хоть кого 26
хоть кому 33
хоть иногда 19
хоть у кого 25
хоть ненадолго 20
хоть чем 27
хоть разок 21
хоть какой 46
хоть убейте 21