English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Х ] / Хоть раз в жизни

Хоть раз в жизни tradutor Inglês

344 parallel translation
Мне кажется, что если хоть раз в жизни и нужно быть осторожным,.. ... взвесить все "за" и "против",.. -... то в такой момент.
I think that if there's one time in your life to be careful, to weigh every pro and con, that this is the time.
Хоть раз в жизни хотел бы я посидеть в такой машине.
Just once in my life I'd like to sit in such a car.
Но, с другой стороны, каждый хоть раз в жизни делает это, разве нет?
But then... Everybody has played a dirty trick or two in his lifetime.
Закрой свою пасть хоть раз в жизни!
Button it up for once in your life!
Мне хотелось хоть раз в жизни не подчиниться.
I didn't want to fall into line, even if only once in my life.
Хоть раз в жизни будь как... Отец.
For once in my life, be more like Pop.
Хоть раз в жизни помоги мне, милостивый Боже, прошу Тебя!
Help me at least once in my life, dear God, I beg you!
В Сочи хоть раз в жизни отдыхает каждый.
Most people have spent a vacation at Sochi sometime.
Хоть раз в жизни ты прав.
For once, you are right.
"Я не знаю, сказала ли эта женщина хоть раз в жизни слово правды"
"I don't think she ever spoke a word of truth."
Сделай что-нибудь импульсивное хоть раз в жизни.
Do something impulsive for once in your life.
Хоть раз в жизни быть человеком это не ошибка, Вудроу.
It ain't a mistake to be human once in your life.
[Рычание] Могу я хоть раз в жизни ошибиться.
Boy, do I hate being right all the time.
Я хочу увидеть это, хоть раз в жизни.
at least once in my life.
Иногда я желаю твоей смерти. Тогда я хоть раз в жизни мог бы поступить по-своему.
I wish you were dead, sometimes, then once in my life, I could do as I please.
Иногда я желаю твоей смерти, чтобы хоть раз в жизни сделать по-своему.
Sometimes, I wish you were dead... And so, to the day itself.
Я хочу увидеть это, хоть раз в жизни.
Is he afraid of women?
Будь честен хоть раз в жизни, папа.
For once be honest with me, daddy.
Хоть раз в жизни, парень, наберись храбрости.
For once in your life, man, be bold.
Я могу хоть раз в жизни принять решение?
Just one time can I make some decisions around here?
Надо сидеть перед телевизором, надо хоть раз в жизни прочесть хренову книгу которая ему самому нравится!
He needs to veg out in front of the TV, he needs to read a fucking book he likes!
Ты что, не можешь хоть раз в жизни подыграть, или тебе от этого плохо сделается?
Would it hurt you to play along just once?
Хоть раз в жизни, Виктор, скажи правду.
For the first time in your life, Victor, tell them the truth.
Ты бы хоть раз в жизни узнал, что такое счастье.
At least you would have been happy once in your life.
Хоть раз в жизни помолчи.
Louis, be quiet for once.
- Ну, хоть раз в жизни этот пидор наркоманский помылся.
That's the closest that junkie fuck ever got to a bath.
Хоть раз в жизни будь осторожен.
For once in your life, be careful.
Неужели я так много прошу у вселенной, чтобы один раз только один раз, только одно единственное, хоть раз в жизни расслабиться?
is it really too much to ask the universe that once just once, just one single, solitary time you conspire with my desire to have a good time?
Просто хотела хоть раз в жизни ощутить каково это - быть блондинкой.
( sighs ) I just wanted to see for once in my life what it'd be like to be a blonde.
Хоть раз в жизни закрой свой большой, вонючий рот.
For once in your life, shut your big, stinkin'trap, ok?
Хоть раз в жизни, вот в чем.
FOR ONCE IN YOUR LIFE, THAT'S WHAT.
Скажи правду, хоть раз в жизни.
Tell the truth for once in your life.
Все равно как архитектору хоть раз в жизни нужно поднять камень.
Imagine being an architect who's never lifted a stone.
Послушай меня хоть раз в жизни.
You don't listen to me anymore.
Джек, ну разве был у тебя хоть раз в жизни такой день рождения?
Did you ever have such a birthday party in your life, Jack?
Хоть бы раз в жизни повезло.
Never once a man who's smart all the way around the course.
Если бы ты улыбнулась хоть раз в жизни, у нас был бы такой праздник.
Someday, you're gonna smile.
- Хоть раз в своей жизни поддайся эмоциям.
- For once in your life, get carried away.
Проснись и пой, проснись и пой, Попробуй в жизни хоть раз
Wake up and sing! Wake up and sing!
Знаете, видел я в своей жизни разводы, но не помню, чтобы хоть раз всё устраивалось так удачно для всех заинтересованных сторон.
I've seen quite a few divorces in my time. I've never known one work out so happily for all concerned.
- Будь искренна хоть раз в жизни!
- This guy's driving me crazy.
Удача совсем меня оставила. Хоть бы раз в жизни повезло мне в игре, всем бы все простил,
Oh, dear God,... please clear mi beloved nephew's mind, so he can forgive me.
Джек, я сомневаюсь, что вы хоть раз в жизни сделали глупый шаг.
I doubt you ´ ve ever taken a stupid breath.
Кристиан, сделай хоть что-то неожиданное. Хотя бы раз в своей жизни.
Christian, for God ´ s sake do something unexpected for once!
Хоть раз в моей вонючей жизни проявите немного...
For once in my stinkin'life, show a little...
я... ¬ идишь ли, € не думаю что он хоть раз в своей жизни... принимал решени € сам за себ €.
You know, I don't think he ever once in his life... made his own choice.
Хоть один раз в жизни ты можешь мне довериться?
For once in your life, will you just trust me?
Козел, хоть раз в жизни вруби, наконец, мозги!
- Oh, man, use your fuckin'brain for once!
Думаю, каждый должен увидеть это, хоть раз в своей жизни.
Well, I think it's something everybody should experience at least once in their lifetime.
Хоть один раз в жизни. Обо мне.
Me for a change, all right?
Послушай меня хоть один раз в жизни.. ради себя самого, послушай меня сейчас.
If you only listen to me one time for the rest of your life, listen to me now.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]