Хоть разок tradutor Inglês
110 parallel translation
- Пощадите, профессор. - Ну, хоть разок.
- Please, Professor.
Мамочка, хоть разок скажи да.
Just this once, dear Mother, say yes.
— Интересно, он хоть разок смог?
- I wonder if he got over it.
Пико, спусти на воду вторую лодку, я хочу хоть разок искупаться до захода солнца.
Get the other one ready, I'll join them for a swim. - You're going now'?
Ты должна помочь мне хоть разок.
You've got to help me out This time,
Когда ещё удастся так вырядиться Будешь хоть разок в жизни нарядным красавцем
Yes, you have to be beautiful a time or two in life too!
- Так поменяемся. Хоть разок.
- Let's swop, thou.
Я могу увидеть маму хоть разок?
I can see my mother for once?
Я ему говорю, не играем мы уже, а он говорит, ну хоть разок.
I told we'd quit but he kept insisting.
Ты никогда не думал о женитьбе? Ну хоть разок?
Haven't you ever thought about marriage, even once?
Хоть разок?
Just for one night?
Хоть разок сама за себя подумай.
Shit! Come on.
А мне бы хотелось, чтобы он хоть разок взял инициативу на себя,... проявил бы немного энтузиазма.
I just wish he'd take the initiative, show some enthusiasm for something...
Каждому случается пережить такое хоть разок в жизни когда оба испытывают влечение такой силы, что невозможно просто быть наедине одежда мгновенно летит на пол, а вы - в объятия друг к другу.
Where the chemistry is perfect, where you can't be alone together without tearing each other's clothes off and jumping each other.
- Врезать бы тебе хоть разок.
- Oh, I'd like to just flatten you once!
Ну хоть разок.
Just once.
Ну хоть разок, а?
Just once, please?
Хоть разок приди.
Just once, won't you come home?
Приди хоть разок.
Won't you come home just once?
Я хотел бы хоть разок увидеть здесь прокурора в пижаме, ожидающего ответа.
I've once to see a D.A. down here in his jammies waiting for an answer.
Хоть разок брат может получить кусочек пиццы?
Just once, could a brother get a slice of pizza?
Хоть разок на ТВ, хоть разок в новостях. Уверен, что собьюсь!
Qnceon TV, once in the news... I'm sure I'll mess it up!
Можно хоть разок ещё потрогать вашу кожу?
May I feel your skin again? - Well, okay!
А я хотел хоть разок влюбиться, брат.
I would at least like to have fallen in love, Brother.
Спой для меня! Ну хоть разок.
Just once.
И мы сестры по всему миру : черные, белые, коричневые, желтые, должны хоть разок объединиться. И выступить все вместе, мобилизованной женской расой. Ты въехала?
If we all sisters everywhere, black, white, brown and yellow, put our shit down one time, a unified front, you know, the female race, mobilized, baby, moving as one!
Если б я могла хоть разок повидать тебя.
Only if I could see you again.
Было бы неплохо, если бы она послушала меня хоть разок.
'Lt would have been nice if she had listened to me for once.
Хоть я уже и старый, я подумал, что надо бы съездить сюда хоть разок, раз уж я художник
Although I'm a bit old now, I thought I should come here at least once since I'm a painter.
Можно же и мне хоть разок?
Isn't it okay once in a while?
Хоть разок
Just once
Но он продолжал настаивать, что я должен увидеть тебя хоть разок...
But since he insisted that I should meet you at least once...
Ну же, детка, давай хоть разок. Это напоминает мне нашу первую брачную ночь.
You know, the, uh, small talk and the-the light flirtation, you know.
Могли бы помочь хоть разок.
We could use their help for once.
Хоть разок поедим как следует.
We can pig out there.
Рискнуть хоть разок.
Take a risk, for a change.
Тебе хоть разок приходило в голову спросить о моих чувствах?
You have not even tried to ask me about how I'm feeling. I'm so confused.
Ты не могла бы хоть разок помочь?
Can you please help me this one time?
Раз так, ну сходи хоть разок на свидание с Вануксемом.
Then why don't you try just one date with Vanuxem?
Вот не можешь хоть разок удержаться, да?
Can't you sidestep one from time to time?
Ну, хоть разок назови.
Come on, just once.
Знаешь, я всю жизнь мечтал выступить в Лас-Вегасе, хоть разок.
I've always dreamed of doing an appearance in Las Vegas, just once.
Прислушайся ко мне хоть разок!
You've got to listen to me!
Хоть разок.
Just once.
Возможно, по крайней мере хоть улыбаешься разок.
Smile then. That'll be a good start.
Хоть бы разок намекнула.
You might've mentioned something.
- Дотронься хоть разок. - Замолчи.
- Just one touch.
Хоть бы разок все получилось, но нет же, я постоянно все разрушаю.
I want to succeed once in my life, I always destroy everything.
так и быть. Хоть у нас типа любовь-ненависть, я дам тебе разок затянуться.
And because of that, even though I kind of hate youllove you,
Ќо это ничего! ¬ едь хоть один разок мы побыли насто € щими пиратами.
But it's okay, because for just one day we got to be real pirates.
- Ну хоть поцелуй разок.
- Come on, give me a kiss, honey.
разок 47
хоть в чем 30
хоть в чём 20
хоть что 738
хоть убей 34
хоть сейчас 19
хоть раз 163
хоть куда 16
хоть раз в жизни 61
хоть кто 414
хоть в чем 30
хоть в чём 20
хоть что 738
хоть убей 34
хоть сейчас 19
хоть раз 163
хоть куда 16
хоть раз в жизни 61
хоть кто 414
хоть один раз 22
хоть как 56
хоть чуть 34
хоть какая 81
хоть немного 59
хоть какие 52
хоть какое 49
хоть когда 24
хоть кого 26
хоть кому 33
хоть как 56
хоть чуть 34
хоть какая 81
хоть немного 59
хоть какие 52
хоть какое 49
хоть когда 24
хоть кого 26
хоть кому 33