Хоть представляешь tradutor Inglês
822 parallel translation
Ты хоть представляешь, что на кону?
Mark Penetti personally gave this to me. Do you know how big of a deal that is?
Хоть представляешь, как мне дерьмово?
Do you have any idea how filthy that makes me feel?
Но ты хоть представляешь, какую совершил несправедливость?
But do you understand what you did?
Ты хоть представляешь, что это такое?
Did you personally ever seeany of this love?
Ты хоть представляешь, как это - оставить позади всё, что ты любишь?
Can you really imagine being able to leave everything you love?
Ты хоть представляешь, каковы могут быть последствия?
How can you not realize the implications?
Ты хоть представляешь, сколько я заплатил за эту норку?
Do you realize how much I paid for that mink?
Хоть представляешь, сколько раз я звонил?
Do you know how many times I called? !
Неблагодарная паршивка! Ты хоть представляешь, как я мучаюсь?
In fact only the other day a child of 11 did something like that in Hungary.
Джонс, ты хоть представляешь, что такое Ковчег?
Jones, do you realise what the Ark is?
Ты хоть представляешь?
You wanna know?
Ты хоть представляешь, чем мы занимаемся?
Do you have any idea what we do here?
Ты хоть представляешь
Do you realize, kid?
Ты хоть представляешь, кто я такой?
- Do you have any idea who I am?
Ты хоть представляешь, как это работает?
Do you know how one of these things works?
Тьı хоть представляешь, как тьı опозорил свою семью?
Do you know the disgrace you bring to your family?
Ты хоть представляешь что для тебя может сделать агент?
Do you know what a talent agent can do for you?
Ты хоть представляешь во что Ты лезешь?
Do you know what you're getting into?
- Ты что, с ума сошел? - Ты хоть представляешь с кем имеешь дело?
You will lose your voting privilege!
Хоть представляешь?
Any idea?
Ты хоть представляешь сколько сейчас времени?
Do you have any idea what time it is?
Ты хоть представляешь себе, сколько беспокойства причинили мне эти голубки?
Do you know how much trouble these lovebirds have given me?
Ты хоть представляешь, какие тут хулиганы ходят?
- Do you know how dangerous these roads?
Ты хоть представляешь, как там жарко?
Do you know how hot it gets there?
Ты хоть представляешь, как это щипет?
Do you have any idea how much that stings?
Ты хоть представляешь, на кого ты сейчас напал на танцполе?
Do you have any idea whom you've just assaulted on the dance floor?
Ты хоть представляешь, каково это?
I mean, do you have any idea what that's like? What?
Ты хоть представляешь, сколько мысленной энергии я трачу пытаясь представить голую женщину?
You know how much mental energy I expend trying to picture women naked?
Креймер, ты хоть представляешь, что ты сделал?
Kramer, do you have any idea what you've done?
Ты хоть представляешь, каково это - спасти кому-нибудь жизнь?
Do you have any idea what it feels like to save someone's life?
Ты хоть представляешь, сколько времени я напрасно трачу в этой квартире?
Do you have any idea how much time I waste in this apartment?
Ты хоть представляешь, через что она прошла, чтобы попасть сюда сегодня?
Have you any idea... what she went through to get here tonight?
Ты хоть представляешь, сколько бабла я вбухал в это место?
Do you know how much fucking money I've put into this place?
Ты хоть представляешь, как мы выбили тебе пенсию после несчастного случая?
Or how do you think we got you your pension after the accident?
Ты хоть представляешь, насколько я одинока?
Do you have any idea how lonely it is?
Ты хоть представляешь, каково это?
Do you have any idea what it's been like?
Ты хоть представляешь, каково мне это слушать?
Do you have any idea how that makes me feel?
Ты хоть представляешь, как я этим горжусь?
You have any idea how proud that makes me?
Ты хоть представляешь, какой вред ты нанесла?
Do you have any idea the damage you've done?
Ты хоть представляешь, какая тоска - эти старшеклассники.
Do you have any idea how boring 12th graders are?
Ты хоть представляешь, какие у тебя могут быть неприятности?
Know how much trouble you could get into?
Ты хоть представляешь, как трудно изображать интерес к одним и тем же историям снова и снова?
Do you have any idea how difficult it is to feign interest in the same old stories over and over again?
Ты хоть представляешь, что едят на обед они?
Do you have any idea what they're having for lunch?
Ты хоть представляешь себе, какой был средний срок их правления?
Do you know what the average length of their reigns was?
Ты хоть представляешь, кто это?
You know who that is?
Ты хоть представляешь как трудно быть мной?
Do you realise how hard it is to be me?
Ты хоть примерно представляешь, как выглядишь?
Have you the faintest idea what you look like?
- Ты хоть представляешь, во что ты влип? !
Come on, open the door.
Фил, ты обратил внимание на витражи? Знаешь, сколько труда я на них положила? Хоть примерно представляешь?
Phil, I don't know if you noticed those stained-glass windows but do you know how much work I've put into them?
Тина, ты хоть примерно представляешь, что ты собираешься делать?
Teena, how the fuck do I know what they're gonna do?
Мам, ты вообще хоть примерно представляешь, что это для меня - поехать кататься на лыжах в Аспен?
Mom, do you have any idea how much it means to go skiing in Aspen?
представляешь 1211
представляешь себе 20
хоть в чем 30
хоть в чём 20
хоть что 738
хоть убей 34
хоть сейчас 19
хоть раз 163
хоть куда 16
хоть раз в жизни 61
представляешь себе 20
хоть в чем 30
хоть в чём 20
хоть что 738
хоть убей 34
хоть сейчас 19
хоть раз 163
хоть куда 16
хоть раз в жизни 61
хоть кто 414
хоть один раз 22
хоть как 56
хоть чуть 34
хоть какая 81
хоть немного 59
хоть какие 52
хоть какое 49
хоть когда 24
хоть кого 26
хоть один раз 22
хоть как 56
хоть чуть 34
хоть какая 81
хоть немного 59
хоть какие 52
хоть какое 49
хоть когда 24
хоть кого 26
хоть кому 33
хоть иногда 19
хоть у кого 25
хоть ненадолго 20
хоть на секунду 27
хоть чем 27
хоть разок 21
хоть какой 46
хоть убейте 21
хоть немножко 17
хоть иногда 19
хоть у кого 25
хоть ненадолго 20
хоть на секунду 27
хоть чем 27
хоть разок 21
хоть какой 46
хоть убейте 21
хоть немножко 17