English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Х ] / Хоть чуть

Хоть чуть tradutor Inglês

277 parallel translation
- Ну сдвиньтесь вы хоть чуть-чуть!
- Can't you move up a bit?
Ты не можешь быть хоть чуть демократичной?
Is it impossible for you to be democratic?
Хоть чуть-чуть.
I don't care how small it was.
Неужели я тебе хоть чуть-чуть не дорога?
What will you do with your life?
- Сбавь хоть чуть-чуть!
- Make it a bit cheaper!
Ты меня любишь хоть чуть-чуть?
Do you love me just a little?
"Ну, хоть чуть-чуть".
"Just to pick her spirits up."
Если бы у её мужа было хоть чуть-чуть смелости, он бы её бросил.
If her husband had a little courage he'd leave her.
Тебе следует думать хоть чуть-чуть вперед.
You must learn to restrain yourself.
Но почему ты хоть чуть-чуть не подумала как тяжело мне? Мерав...
- Every evening I go to the stinking discotheques... with that idiot.
Расслабьтесь, хоть чуть-чуть, ради Бога.
Loosen up, for God's sake.
— Ну хоть чуть-чуть.
Just let me go out a little longer.
Но если он хоть чуть-чуть похож на лицо, вас выбросят обратно, и у вас будет множество детей-крабов, которые будут похожи на вас.
But if it looks a little bit like a face they'll throw you back and you can have lots of baby crabs that all look just like you.
Ну, посиди хоть чуть-чуть.
But, sit down for a while.
А если бы я хоть чуть-чуть это поняла – то, возможно, смогла бы терпеть свою неподвижность хоть до самой смерти. "
And if I could comprehend just that little bit, I think I'd even be able to endure spending the rest of my life in this bed. "
Попробовала бы хоть чуть-чуть.
You should have had some.
Нельзя поконкретнее хоть чуть-чуть?
Could you narrow that down a bit?
Если вы меня хоть чуть-чуть поощрите, мы можем снова оказаться рядом.
With just a little encouragement from you I could be as close again.
Ну, вы можете хоть чуть-чуть ускорить процесс?
I do not suppose you could speed things up?
Ну, если ты хоть чуть чуть постараешься...
Well, if only you'd just make an effort...
Если ваши вычисления будут хоть чуть неверны, мы ударимся об атмосферу.
If your calculations are even slightly off, we'd hit the atmosphere.
Вроде бы все нормально. Но если мои приборы хоть чуть ошибаются, нам крышка.
I'll take us down to 500 feet.
Нас много. Могла бы ты говорить хоть чуть поинтереснее?
Couldn't you make it sound a little more interesting?
Или... поверить, хоть чуть-чуть?
Or... trust, just a little?
Если вы не позволите мне сделать его если я не могу урвать хоть чуть-чуть счастья для себя тогда я должен спросить :
If you won't let me do that if I can't carve out just a little bit of happiness for myself then I have to ask :
Я же должен хоть чуть-чуть выспаться, в конце-концов.
I have got to get some sleep eventually.
... хоть чуть ближе, и было бы совсем другое дело.
- -even been close, that would be one thing.
Джоуи, во всех ролях есть танцы хоть чуть-чуть.
All the roles gotta dance a little.
Просто я считаю, что надо оставлять хоть чуть-чуть места для воображения.
I just think you ought to leave something to the imagination.
От этих слов тебе стало хоть чуть-чуть легче?
Has saying that ever made you feel any better?
А ты не можешь улыбнуться хоть чуть-чуть...
Can't you smile a little bit with a- -
- Да, а как насчет того, чтобы хоть чуть-чуть внимания проявить?
[Scoffs]
Было бы лучше, если б я нравился ей хоть чуть-чуть.
Well, it'd be nice if she just liked me a little bit.
Я хотела бы, чтобы он был хоть чуть-чуть похож на меня.
I'd kinda like it to look a little like me. I mean, do I look...
Если бы ты готовила хоть чуть медленнее, тебе бы не понадобился кухонный минутный таймер, тебе бы понадобился таймер-календарь!
If you cooked any more slowly, you wouldn't need an egg timer, you'd need an egg calendar!
Пожалуйста, Лексс хоть чуть-чуть выжми хоть капельку этой чудесной, липкой дряни которую мы так любим.
Please, Lexx, just a shot, just one little squirt of that delicious creamy substance that we love so much.
Денни, если солгав тебе, я хоть чуть-чуть направила по ложному пути иракскую разведку, то это того стоило.
If I misdirected the Iraqis half a beat, it was absolutely worth it.
— Пожалуйста, ну хоть чуть-чуть.
- Please, it won't take long.
И, хотя, наверное, ты меня так сильно не любищь, ты же любишь меня хоть чуть-чуть, правда?
"And though you may not love me as much, " you do love me a little, don't you?
Как бы мне хотелось, Алис, чтобы вы стали хоть чуть-чуть менее разумной. - Вы любите путешествовать? - Обожаю.
Aldo has the holiday and we have the bacterin injected at the custom we found his passport was out of date
Ты меня любишь хоть чуть-чуть?
Do you love me even a bit?
- Если ты хоть чуть колеблешься- -
- If you have the slightest hesitation...
Ты не можешь сказать мне, что не считаешь меня хоть чуть-чуть привлекательным.
You cannot tell me you don't find me attractive.
И если ты хоть раз хоть чуть-чуть облажаешься, один момент забывчивости, всего одна ошибка – это убьёт и тебя тоже.
AND IF YOU HAVE JUST ONE LITTLE FUCK-UP, ONE MOMENT OF FORGETFULNESS, JUST ONE MISTAKE, IT COULD KILL YOU TOO.
Чуть-чуть, улыбнись хоть уголками губ
A teeny-weeny smile.
Ты любишь меня хоть чуть-чуть?
Do you love me a little bit?
- Чуть-чуть потрахают. - Так тут есть хоть одна настоящая женщина?
Maybe just fuck ya a little. / At least, we got one real one here, huh?
Ты хоть понимаешь... что чуть не убила его своей маленькой истерикой?
Do you realize... you could have killed him with your little tantrum?
Это я. Бриджит : Том- - поп-легенда 80-ых, хоть он и написал всего один хит... после чего решил оставить шоу-бизнес... не чуть не сомневаясь в том, что эта песня принесет ему славу... и в 90-ые годы.
Tom- - Eighties pop icon who only wrote one hit record... then retired because he found that one record... was quite enough to get him laid... for the whole of the Nineties.
В следующий раз, если захочешь сделать что-нибудь ненормальное, предупреди меня хоть чуть-чуть, чтобы я могла собраться с духом. Но сделай мне одолжение.
But do me a favor.
Доктор сказал, если бы Крис Хоббс ударил меня хоть на долю дюйма в сторону, сюда или сюда, или под другим углом, или чуть сильнее – я был бы полнейшим овощем или умер бы.
THE DOCTOR SAID IF CHRIS HOBBS HAD HIT ME A FRACTION OF AN INCH THIS WAY, OR THAT WAY,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]