Я скажу вам то tradutor Inglês
279 parallel translation
Сначала я скажу вам то, что вы, наверное, уже знаете.
Alas, milady, I can add little to what you must already know.
В таком случае я скажу вам то, что хотела сказать ему.
In that case I'll have to tell you what I intended to tell him.
Я скажу вам то, что должно иметь для вас жизненно важный интерес, профессор.
I'll tell you something that should be of vital interest to you, Professor.
Даврос... Если я скажу вам то, что вы хотите знать, я предам миллионы людей в будущем.
Davros... if I tell you what you want to know, I betray millions of people in the future.
Я скажу вам то, что никому не говорил.
I never said this to anyone... I've heard it.
Но я скажу вам то, что не является теорией.
But I'll tell you what's not a theory.
Я скажу вам то, что вижу.
I'll tell you what I see!
Я скажу вам то же, что сказала Андреа.
I'm gonna tell you like I told Andrea.
- Я скажу вам то же, что и ей :
I'll tell you what i told her.
Я скажу вам то,.. чего не поведал бы больше никому...
I'm going to tell you something, that I would never confide to another living soul.
Оставьте эти уловки. Мне стало известно, что вы позаимствовали какие-то документы, принадлежащие правительству, и я вам прямо скажу, за вами следит большая группа детективов.
You can stop all this bluff because I happen to know you've borrowed some plans... that belong to the government, and I think it only sporting to tell you... that a large number of detectives are following you around.
Здорово наконец-то выйти на свободу, я вам скажу.
PAUL : It's good to get out of that cage, I can tell you.
То, что я должен сказать, я скажу только вам.
What I have to say, I have to say to you. - Not the others.
Доктор. Я вам сейчас скажу то, что никому никогда не говорила.
Doctor, I'm going to tell you something I've never told anyone.
Я что-то вам скажу, лорд Бекингем...
I'll tell you what, my cousin Buckingham.
- Хорошо, э, я вам кое-то скажу, сэр.
- Well, uh, I'll tell you what, sir.
Коли вы не отвечаете, то я вам скажу.
So, you won't answer? Then I'm going to tell you.
А то, что если вы будете действовать, как я вам скажу, не будет ни полиции, ни каких-либо проблем.
So if you do exactly what I tell you there will be no police, there will be no problems.
- Если вам интересно, то я скажу вам, что это был самый надежный банк.
There's none of us safe these days, if you ask me. Not since they give up hanging.
Не знаю уж как оно работает, но, скажу я вам, она уже 10 лет носит одно и то манто.
I don't know if they're doing well, but I can tell you she's worn the same coat the Iast 10 years.
И даже если я вам под пыткой скажу то, что вы ждёте от меня, я всё равно потом заявлю, что вы вырвали у меня эти слова силой.
And even if I tell you what you want to hear under torture... I will only declare later that you extracted it from me by force.
Сейчас вы сделаете то, что я вам скажу, согласны?
Is that right? - Yes.
Когда я что-нибудь выясню, то и вам скажу.
When I get it, you'll get it. Okay?
То, что я вам сейчас скажу, прошу не предавать огласке.
I want what I'm about to say kept quiet.
Я вам что-то скажу.
I have something to tell you.
Поэтому я Вас и привёз, Вы напишете то, что я Вам скажу.
Why do you think I brought you here? You stay here and write what I tell you to write!
Я Вам завтра скажу... могу сказать только то, что пока все идет хорошо.
I'll tell you tomorrow... but it's looking good so far.
Вы не против, если я Вам что-то скажу?
- Do you mind if I tell you something?
Скажу вам когда я вижу людей, которые вот так наслаждаются жизнью то вспоминаю, зачем взялся за это дело.
I tell you when I see someone enjoying themselves like that it reminds me of why I got into this business in the first place.
Если вы так думаете, то я вам кое-что сейчас скажу.
Well, if that is what you think... I have something to tell you.
Знаете, что я вам скажу, профессор, если вы сможете стоять на ногах, то массаж мы вам сделаем вот здесь!
Know what, Professor? If you feel up to standing, we can do the massage right here.
Когда меня что-то будет беспокоить, я вам скажу, обещаю.
When something bothers me, I'll let you know.
Ну, вызывайте полицию, если хотите, но, то есть я вам прямо скажу,..
Well, you can call the police if you want to, but, I mean... I
И все это правда... А теперь ответьте, правда ли то, что я Вам скажу?
Some tribes in Africa, for hundreds of years - thousands, perhaps - have owned slaves.
Но то, что я скажу вам, не займёт много времени.
What I need to tell you won't take very long at all.
Вы будете делать то, что я Вам скажу, или я убью его.
You do what I tell you, or I'll kill him.
Это меня не касается, но я вам скажу : это не очень-то красиво.
But I say it isn't nice.
Вы должны делать то, что я вам скажу.
You move when I say, you go when I say.
Ну, если я вам скажу, то уже не будет так весело.
Well, if I told you that it wouldn't be any fun!
Мисс Гибсон, Молли, вам, наверное, не понравится то, что я скажу, но не стоит заочно плохо думать о людях.
Miss Gibson... Molly... You probably won't like me for saying this, but...
Жизнь моя, скажу я вам, просто как какое-то дурацкое кино.
Tell ya, my life, it's like, uh, episode of provolone somethin'.
Но я вам скажу, тем не менее, что если вы просмотрите утренние пресс-релизы, то увидите, что в мире спорта Белый дом только что побила команда из 12 человек под названием "Флиппи".
If you consult the morning releases, you'll see in sports we got dissed by 12 guys named Flippy.
Но как бы то ни было, я скажу, как вам выжить в этой ситуации.
But either way it goes, I'm gonna tell you all the rules to survive this situation.
Скажу вам : если уж мне суждено отдать кому-то Джонни, я не представляю более подходящей девушки, чем Халли.
I'll tell you what. I'll tell you something, my friends, if I had to lose Jonny to anyone, I can't imagine a more perfect woman than Halley.
- Папа? - Эдем, вставай! Я вам что-то скажу!
- I've got something to tell you.
- Вот что я вам скажу, Джейн, с мечтами то же самое.
- Jane, dreams work the same way.
Я отстраняю вас от занятий на три дня,.. и вызываю в школу ваших родителей. Им я скажу то же самое, что и вам :..
That'll be three days suspension... and your parents have to come to school... and I'm gonna tell them what I'm telling you.
Я вам что-то скажу.
I have something to say...
Так я скажу вам, что вы должны знать, и если вы попросите какие-либо вопросы или внести какие-то глупые замечания... штрафы будут применяться.
So I'll tell you what you need to know, and if you ask any questions or make any silly remarks... penalties will apply.
Если вы сделаете то, что я вам скажу, вы сможете навесить на нас всё, что хотите.
If you do as I say After tomorrow noon You can do whatever you want
- Барону что-то угрожает? Подробности нашей операции я вам не скажу.
- Is the baron being threatened?
я скажу все 36
я скажу всё 25
я скажу 1959
я скажу ей 222
я скажу тебе позже 17
я скажу вам 511
я скажу так 60
я скажу вам правду 37
я скажу правду 38
я скажу ему 370
я скажу всё 25
я скажу 1959
я скажу ей 222
я скажу тебе позже 17
я скажу вам 511
я скажу так 60
я скажу вам правду 37
я скажу правду 38
я скажу ему 370