Я скажу то tradutor Inglês
1,938 parallel translation
Я скажу то, о чем...
I'm gonna say things that are, uh...
Ладно, я скажу то, что ты хочешь.
Okay, I'll tell you what.
Из того, что я услышал о вашей матери, думаю, что она чувствует, что ей оказали честь, дав возможность помочь планете, и поскольку её здесь нет, я скажу то, что могла бы сказать она -
Now, from what I've heard about your mother, I think she, she might feel honored to be giving back to the earth, and since she's not here, I'm going to say something to you that she might :
Если "Практическое Страхование" собралось шантажировать нас, то я скажу, что мы поступим так же.
If practical insurance is gonna blackmail us, then I say we fight fire with fire.
Я просто подумала... если я скажу, что она сделала что-то плохое, например убила кого-то, вы бы искали ее, как кого-то очень важного.
I just figured if... if I told you that she did something bad like murdered, you would go out and look for her like she was important.
Я скажу тебе только то, что нужно знать, для того, чтобы помешать Адаму окончательно исказить будущее, но не более.
I'll tell you only what you need to know to prevent Adam from irrevocably damaging the future, nothing more.
Убедить человека, который меня ненавидит, сделать то, что я ему скажу.
From convincing the man who hates me to do what I say.
Вот что я тебе скажу, я думаю лучший способ чему-то научиться, - это пойти на работу, поэтому найди работу.
I think the best way for you to learn something is to get a job, so get a job.
Например, Джеф Росс, есть результаты твоих анализов, и я скажу тебе то, чего ты никогда не слышал о пилотных выпусках своих шоу.
For instance, Jeff Ross, your results have come back, and I'm going to tell you something that you have never heard about any of your TV pilots.
И то, что я скажу дальше будет противоречить тому, что ты мне действительно нравишься, но это не изменит- -
What I'm about to say is gonna contradict the idea that I really like you, but that won't change- -
- Ты такой милый, но то, что я сейчас скажу заставит тебя ненавидеть меня.
- You're being really nice, and what I'm about to say is gonna make you hate me.
Но я скажу вот что, если ты поможешь мне, то я помогу тебе.
But I tell you what- - if you help me, I can help you.
Нет, ты моя сестра, и это значит... ты будешь делать то, что я скажу.
No, you're my sister, which means... You have to do as I say.
М-р Хендред, я не против того, чтобы люди услышали то, что я скажу, а вы, возможно, будете возражать.
I don't mind who hears what I have to say, Mr Hendred, but you might.
Если я тебе скажу, то потом должен убить тебя.
If I told you, I'd have to kill you.
Я просто позвоню судье Палермо, и скажу ему, что я ошибся, это не то дело, и твое дело будет рассмотрено через, например, шесть месяцев?
I will call Judge Palermo, and I'll tell him I was mistaken, and then your hearing will be in, I don't know, maybe six months?
А если я заговорю слишком громко, скажу что-то не то?
And if I speak too loudly, say the wrong thing?
Несмотря на то, что я им скажу, социальным службам придется пересмотреть свое решение.
But no matter what I say, social services still has to reevaluate the placement.
- Вайолет, я скажу тебе то же самое, что говорил о Бетси : " Будь объективной...
No. Never. No.
Я просто скажу, что сосредоточилась сейчас на чём-то хорошем, На одном.
What I mean by that is, I will not enable you and I will not protect you anymore, not ever again.
Если, узнаю что-то еще, я скажу тебе.
If I knew anything else, I'd tell you.
Если я хоть раз это видела, то скажу точно, что это порно!
That is a porn slam if I've ever seen one.
А это правда, что если я скажу слово "адвокат", то беседа прекратится?
Is it true that if I say the word "lawyer," this is over?
Понимаете... и только из-за того, что вы были столь любезны, но вы должны держать в секрете то, что я скажу.
Understand... that this is only because you've been so helpful, but you got to keep this to yourself.
Если я скажу тебе, то должен буду убить тебя.
If I told you that I'd have to kill you.
Я знаю, как мы близки, и вам, наверно, не понравится то, что я скажу.
I know how close the four of us are, and you may not like what I'm about to say.
Сэр, я извиняюсь за это, И за то, что я сейчас скажу.
Sir, I apologize for that, and for what I'm about to say.
Не знаю, но учитывая время, когда это произошло и то, что произошло с Эдуардо, я только скажу, что Алек может быть способен на много большее, чем мы думаем.
I don't know, but when you consider the timing of it and what happened with Eduardo, I'm just saying Alec could be capable of a lot more than we think.
Я скажу, то что сейчас сказал ему.
I'm telling you now what I just told him.
Я скажу тебе то же, что и ей.
I'm gonna tell you what I told her.
Так, то, что я сейчас скажу, не должно выйти за пределы этой комнаты.
Okay, what I'm about to say doesn't leave this room.
Вообще-то, я думала, что сама передам его ему и скажу привет.
Actually, I thought I'd give it to him myself and say hi.
Будешь делать только то, что я скажу.
But she scorned me. She looked at me with repugnance.
Только то, что я скажу.
They're no better than you and me.
Вот что я тебе скажу, почему бы тебе не проверить каждый дом в Санта Барбаре и вернуться ко мне когда у тебя появится что-то более конкретное?
Tell you what, why don't you check every house in Santa Barbara and get back to me after you have something - a little more specific?
Я просто скажу им, что делал лишь то, что мне приказали.
I'm just going tell them I did what you told me to do!
Но я хочу, и, возможно, скажу что-то не то, но до поры до времени мы вместе, и это означает, что ты не можешь закрываться от меня, Бут.
But I do, and I might say the wrong thing, but for the time being, we are sharing our lives, and that means you can't shut me out, Booth.
Послушай, Дульсе, скорее всего то, что я тебе скажу, покажется глупостью, но ты справишься.
Look, Dulce... maybe what I'm about to tell you will feel like a shit... but it will pass.
И я скажу вам то, что знаю наверняка, если я вообще могу знать что-то наверняка...
And I'll tell you one thing I know, if I know anything at all- -
Я не скажу точно, из Ньюкасла они, или ещё откуда-то, но точно из этих мест.
I couldn't say they were exactly Newcastle or whatever, but they're certainly from round these parts.
Ты скажешь это снова, как в тот раз, и я скажу тебе, слышно что-то или нет.
You say it again just like you did, And I'll tell you if I heard it.
Машина может привести хоть к чему-то. А если я скажу, что знаю, где она?
What if I told you I knew where it was?
Я думаю мои родители пытаются сказать что, я солгу если скажу что в свои 16 я знаю что хочу учить но у вас замечательная школа и я нахожу, что если стараться изо всех сил, закончишь делая что-то, что ты действительно любишь делать.
I think what my parents are trying to say is I'd be lying if at 16 I said I knew what I wanted to study, but you have a great school, and I find if you try your best, you end up doing something you love.
что я скажу Энни, так это то, что если ты собираешься жить с двумя такими вот парнями, Тебе придется научиться "быть мягкой"
What I'm saying, Annie, is that if you're gonna live with two guys like that, you've gotta learn to go limp.
Даже если письмо и чтение завтра исчезнут, я скажу, что то, как они изменили нас, технологически, культурно и интеллектуально, в вопросах адаптации памяти и передачи истории, они всё же останутся с нами.
Even if reading and writing were to disappear tomorrow, I would argue that the changes they have made to us, technological, cultural, intellectual, and in terms of the adaptation of memory and the transmission of history, they would remain.
То, что я скажу, может стать для тебя шоком.
This is gonna come as a little bit of a shock.
Клянусь, что для комитета будет стоить потраченного времени то, что я скажу.
I swear it will be worth the committee's time to hear what I have to say.
И если я скажу кому-нибудь "вон из класса", то реакция будет : " Ура!
And anytime I say to a kid, "get out of my classroom," they go, "Oh, free period!"
Есть что-то... Я сейчас скажу что-то очень глупое :
- There's something, I'm going to say something stupid.
Но я принял решение и чувствую, что должен сообщить тебе о нем прямо сейчас, хотя, боюсь, тебе не понравится то, что я скажу.
But I have made a decision and I felt it only right to inform you right away, though I fear you are not going to like what I have to say.
Если я скажу вам это, то лишу вас многих часов удовольствия, которое вы могли бы получить от новой магической игры по самой низкой цене - 24 доллара 95 центов.
If I tell you that, I'm robbing you of the hours of fun you could have for the magical, rootin'- tootin low price of $ 24.95.
я скажу все 36
я скажу всё 25
я скажу 1959
я скажу ей 222
я скажу тебе позже 17
я скажу вам 511
я скажу так 60
я скажу вам правду 37
я скажу правду 38
я скажу ему 370
я скажу всё 25
я скажу 1959
я скажу ей 222
я скажу тебе позже 17
я скажу вам 511
я скажу так 60
я скажу вам правду 37
я скажу правду 38
я скажу ему 370