Я скажу всем tradutor Inglês
185 parallel translation
Я скажу всем, что мы с Линнет остаёмся здесь на пару дней.
I'm the last to arrive! Have a sausage, dear.
Я скажу всем, до чего довел планету этот фигляр ПЖ!
I'm going to tell everybody to what state that clown, Pezhe, has reduced the planet!
Я скажу всем, скрестить пальцы, чтобы история о том, как мы утаили улики, чтобы скрыть следы, не попала в прессу.
I'll tell everybody to cross their fingers. If the story hasn't been leaked, we withheld evidence.
Ладно... я скажу всем, что ошиблась
OK. I'II... I'll tell everyone that I was wrong.
В наихудшем случае я скажу всем, чтобы они шли в задницу, суну мальцу в карман полсотни баксов и запихну его в автобус.
Worst comes to worst, I tell everybody to go fuck themselves put 50 bucks in the kid's pocket, and stick him on a bus.
Я скажу всем, что вы придёте?
Okay, so can I tell people you're gonna be there?
А я знаю и скажу всем.
I'll tell them for you.
Вот что я скажу тебе, мы соберёмся все вместе вечером, и обо всём поразмыслим.
Tell you what, we'll all get together here tonight and figure out something.
Таких, как они нет во всем мире, скажу я тебе.
There's never been anything like them in this world, I can tell you.
Покажешь всем, когда я скажу.
Show it to them when I tell you.
Вот кто я. Но если хоть одна сволочь скажет это про меня, я скажу, что я продавец динамита, который хочет взорвать фабрику ко всем чертям.
But if any bastard says that's me I'll say I'm a dynamite dealer waiting to blow the factory to Kingdom Come.
Во избежание неприятностей, я всем скажу, что обманула вас.
In other not to worry the others I'm telling everyone I'm going with you.
А я тогда скажу ей, что знал обо всем уже давно и...
Then I'll tell her I knew it all along and...
Я всем богат, скажу откровенно.
I feel a surge of deep satisfaction
Скажу только одно : я обязан скрипке всем.
- I just want to say that I owe everything to the cello.
Ты должна будешь соглашаться со всем, что я скажу.
You'll have to accept everything I say.
Скорее в укрытие, я потом скажу вам всем спасибо!
We'd better get to cover now. I'll thank you properly later on.
Раз уж вы всем довольны, Чарли, и раз уж я вас встретил, то скажу : смотрите-ка за своей кошкой получше.
So long as you're happy, Charlie, and while I'm on to you, you wanna watch that cat of yours.
При всем этом, я скажу следующее.
I'm all for that.
Тогда я всем скажу, что ты преследовал меня, чтобы изнасиловать.
I'll say you wanted to screw me! Calm down!
Я теперь всем скажу, что появился человек который не боится шерифа Роттингемского.
I'll tell every man that there is one who is not afraid to stand up to Rottingham.
Я там буду раньше вас и скажу всем какая ВЫ тупица.
I'll be there ahead of you and I'll be telling them what a jerk you are.
Вот что я скажу вам всем :
Let me tell you all somethin':
Короче, вот что я вам всем скажу : идите вы все на хуй, пососите мне хуй, и отлижите мне очко!
I just want to say : fuck y'all, suck my dick, and, uh...
Всем критикам я скажу : я знаю, что они напишут и постараются задеть меня.
To all the critics out there, I know they're gonna be reviewing this and I know they're gonna try to knock me.
Скажу Вам, со всем этим криком и аплодисментами, сначала я действительно подумал что Я их завоевал.
Howard : I got to tell you, with all this carrying on, I mean, the way they were screaming, at first I really thought I'd won them over.
Если я скажу, что любила всем нам станет лучше?
And if I tell you I did would that make everything better?
Скажу всем, мол, это я вас заставила.
I'll tell everyone I forced you to do it.
Кто виновен? Плут! Я всем скажу открыто.
Captain, you're a brave man, everyone knows it here, you've lived among us for years.
Пойду скажу всем своим друзьям, что я с тобой знакома.
Excuse me while I go tell all my friends I know you.
Я хочу, чтоб вы знали, я скажу моему начальству обо всём, что вы для нас сделали.
I want you to know, I'm going to tell my superiors everything you've done for us.
Я пойду туда, и скажу этим болванам... что они тратят мое время всем этим дерьмом.
I'll go in there, and I'll tell those morons... that they're wasting my time with this stupid crap!
Слушай, я знаю, что ты справишься со всем этим. Я скажу шефу, что заезжал навестить тебя.
I know you gotta go through this.
Ты меня извинишь, если я скажу, что позвонил вечером Линде, после нашей ссоры, и сказал что я во всем виноват?
Would you forgive me if I told you I called Linda last night after our little fracas and explained that it was my fault?
Если я скажу Кван Гуку, вам всем крышка.
If I tell Gwangguk, you're all dead meat
Я сегодня всем перезвоню и скажу, чтобы здесь меня не искали.
I'm gonna call all these people today and tell them never to call me here again.
Я скажу Хамфрею, чтобы он немедленно доложил вам обо всём прямо в офис.
I'll tell Humphrey to report to your office immediately.
Я позвоню ей и Сэнди и скажу всем, что у тебя всё в порядке. Хорошо?
I'll just call her and Sandy and tell everybody that you're OK.
Я подумал обо всём этом, и вот что скажу.
I really thought about it, and I'll speak first.
Тебе станет хоть немного легче, если я скажу, что сожалею обо всем?
Would it make you feel any better if I told you I'm sorry for what I did?
Тихонько. Я и так сейчас всем скажу. Просто в ухо нашепчите.
Just a whisper in my ear.
Я сейчас всем скажу.
I'm just about to tell exeryone
Я тебе скажу то же самое, что говорю им всем
I'll tell you like I tell them...
Что, если я скажу вам, что есть обходной путь? Возможность защитить планету, не волнуясь обо всех этих королевских родословных и всем таком дерьме?
What if I told you there was a way around that, a way to protect the planet without worrying about all these royal bloodlines or any of that crap?
потому что я позвоню каждому известному мне редактору, а это значит всем редакторам, и скажу им вычеркнуть ее имя из списка контактов, чтобы, она не смогла устроиться даже в больничное радио, где самое место для этой жалкой кошелки.
because I would call every editor I know, which, obviously, that's all ofthem, and tell them to gouge her name out oftheir address books so she'd never even get a job on hospital radio, where the sad sack belongs.
И вот, что я скажу : "Если я выберу общественную деятельность, я отнесусь к этому так же, как и ко всем со своим заданиям".
But I will say this : If I choose to run for public office, I'll treat it like any other mission.
И все это давление, которое висит надо мной, ожидающие от меня, что я сделаю что-то или скажу что-то, начну выходить из себя или кричать и плакать еще больше, и я с радостью сыграю свою роль. я с радостью скажу и сделать все что угодно, что от меня ожидают, если это доставит всем большего комфорта.
and there's all this pressure'cause everyone's hovering around me, waiting for me to do somethingor say something or flip out or yellor cry some more, and i'm happy to play my part. i'm happy to say the lines and do whatever it is that i'm supposed to be doingif it will make everyone feel more comfortable.
Слушай парень, если ты не достанешь деньги прямо сейчас, я всем скажу, где ты живешь, и они придут и поставят в известность твоего папашу.
Look, man, if you don't get'emthe money right away, I'm gonna tell everyonewhere you live, and they can come get itfrom your d...
Тогда скажем, что это критическая ситуация, но если на этот раз аборигены расстроятся, я скажу, что ты во всем виновата.
Let's say it's an emergency then, but this time, if a native complains I will say it was your fault.
Поэтому я всем здесь скажу, и тебе, Норбит, - желаю тебе много счастья, мира, любви и много бананов для твоей новой гориллы.
So I say to everyone here, and to Norbit, I wish you much happiness and peace and love, and lots of bananas for your new gorilla.
На 80 % я уверена, что на выборах скажу всем своим друзьям, что голосовала за Барака Обаму, а на самом деле проголосую за Маккейна.
There is an 80 % chance in the next election that I will tell all my friends I am voting for Barack Obama, but I will secretly vote for John McCain.
я скажу все 36
я скажу всё 25
я скажу 1959
я скажу ей 222
я скажу тебе позже 17
я скажу так 60
я скажу вам 511
я скажу вам правду 37
я скажу правду 38
я скажу ему 370
я скажу всё 25
я скажу 1959
я скажу ей 222
я скажу тебе позже 17
я скажу так 60
я скажу вам 511
я скажу вам правду 37
я скажу правду 38
я скажу ему 370