Я скажу это tradutor Inglês
2,933 parallel translation
Я скажу это вам, когда мой сын будет свободен.
I'll tell you that once my son is free.
Я скажу это всего один раз, прекрати расспросы и держись подальше от Сары.
I'm going to say this once, stop asking questions and stay the hell away from Sarah.
Я скажу это один раз :
I'm gonna say this once :
Правда, просто напиши и я скажу это тебе... только пообещай, что я больше никогда не увижу тебя.
Really, just write it down and I will say it to you... as long as you promise I will never have to see you again.
Я скажу это только один раз.
I'm only gonna say this once.
Я им скажу, что это было дело жизни и смерти.
Well, I'll tell them it was a matter of life and death.
Я скажу тебе, но... - Это покажется тебе дебильным.
I'll tell you, but... it'll sound stupid.
Послушай, если тебе нужен тот, кто пускает "пыль в глаза", а она отлично это делает... тогда я скажу - иди к ней.
Look, if you want someone who blows smoke - - and trust me, she can do it well - - then I say go with her.
Это я им и скажу.
Then that's what I'll tell them.
Ам, если я пойду и скажу Биллу, что случилось это отразится не только на Лиаме, это будет записано в мое личное дело
Um, if I go in and tell Bill what happened, it won't just be about Liam, it'll to on my record, too.
Но я сделаю это быстро и вы должны сделать так, как я скажу. Без вопросов.
But I will make them quickly, and you need to do exactly as I say.
Я скажу им, но это ничего не изменит.
I could tell'em, but it's not gonna make any difference.
Скажу сразу... Я стопроцентно буду плакать на этой свадьбе.
Little heads-up - there's no way I'm not crying at this wedding.
Если я скажу, если пойду на это, мне нужна защита.
If I talk... if I do that, I need protection.
Если я вам это скажу, мне нужно что-то взамен.
If I tell you, you have to give me something in return.
Я тебе прямо сейчас скажу, это все не так забавно, как иметь дом на побережье.
And I'm telling you right now, that's not as much fun as a beach house.
Если я скажу нет, это тебя остановит?
If I told you no, would it stop you?
Но если хочешь знать, как ты можешь это исправить, я скажу тебе, с чего начать.
But if you want to know how you can make this right, I'm gonna tell you how to start.
А если я Вам скажу, что Иисус не только предлагает вечную жизнь, но и освобождает от боли в этой?
What if I told you that Jesus could offer you not only eternal life, but freedom from pain in this life?
Скажу я вам, это была самая лихая заварушка со времен Силома, и я был там!
Tell ya, it was the most brutal engagement since Shiloh, and I was there!
Я скажу вам где я не собираюсь быть в течение года, и это... за стойкой бара.
I'll tell you where I'm not gonna be in a year's time, and that is... working behind a bar.
Если это выйдет из под контроля, я скажу тебе.
If it gets out of control, I'll tell you.
Хорошо. Я скажу мисс Шуто сделать это.
All right, I'll get Miss Sciuto on it.
Хорошо, я скажу свое имя, если сыграешь хоть на одном инструменте в этой комнате.
All right, I'll tell you my name if you can play one instrument in this room.
Это значит, ты делаешь всё, что я тебе скажу.
JAX : It means you do everything I tell you to do.
Ты ведь знаешь, каково это. Новый город, незнакомый мужчина, подумала, что лучше скажу кому-нибудь куда я пошла.
You know how it is, new city, strange man, thought I'd better tell someone where I was going.
Вот, что я тебе скажу, Эл. Это всё, чего можно было ожидать от поединка.
I'll tell you what, Al, it's everything you could possibly want in a championship fight.
В любом случае, я решил, что будет лучше, если мы встретимся, и я скажу тебе это в лицо.
I just thought I would put the message into context and, basically, tell you to your face.
Это очень впечатляет, скажу я вам.
It's pretty impressive, if you ask me.
Ладно, если ты спрашиваешь, знал ли я, что признание насчёт Дарби заставит тебя разозлиться на него, я солгу, если скажу, что это не приходило мне в голову.
Okay, if you're asking if I knew that coming clean about Darby would make you furious with him, I'd be lying if I didn't say it crossed my mind.
Ну, это плохо, если я скажу "Ура"?
Well, is it bad form to say, "yay"?
Будет ли иметь значение, если я скажу, что это ужасная идея?
Would it mean anything if I told you that was a terrible idea?
- и я не скажу тебе, что это.
- and I'm not gonna tell you what it is.
Если я скажу тебе причину, ты бы стал еще более любопытным по поводу всей этой истории
If I tell you the reason, you'll be more curious about the story.
Я скажу ей, что я - друг её старшего брата, и что это - подарок ей на день рождения.
I'll tell her that I - a friend of her older brother, and that it is - a gift on her birthday.
О, весело будет когда я арестую всех в той комнате и скажу им, что это из-за вас.
Oh, the fun part is when I arrest everyone in that room and tell them it was because of you.
Я скажу какое отношение это имеет к делу, Эллен.
I'll tell you what it has to do with the case, Ellen.
И я не понимаю, то ли это большое "идите в жопу" моим феменистским убеждениям, но я все равно скажу.
And I don't know if this is a massive "fuck you" to my feminist values, but I'm just gonna say it.
Если я скажу, что это секретная информация, это будет звучать, как избитая шпионская фраза?
Would it be a horrible spy cliche if I said my interest in him is classified?
И это все, что я скажу о них.
And that's all I'm gonna say about them.
- Я скажу тебе, когда это произойдет.
- I'll let you know when it happens.
И я уже никогда не скажу ему это.
And I'll never get to tell him.
А если я скажу вам, что битлы ни одной песни не написали о том, каково это, когда ты приглашаешь пойти на бал не самую уж горячую девчонку, потому что тебе обидно, а потом думаешь, что тебя
Well, what if I told you that the Beatles wrote exactly zero songs about what it feels like when you tell a girl that you don't think is hot you'll go to prom with her because you feel bad,
Нет, проблема была, и я не когда не думал что скажу это, юбка Джеймса была слишком мала.
No, the problem was, and I never thought I'd say this, James's skirt was too small.
Можно я скажу, вещь, которая больше всего меня удивляет в этой машине - я процитирую, ладно?
Can I just say, the thing that baffles me most about this car - I'm going to quote for you here, OK?
А если я скажу, что это из-за меня он так серьезно настроен упечь Питера за решетку?
What if I told you I was the reason he was so very determined to take Peter Burke down?
Я лишь хотела смотреть тебе в лицо, когда скажу это.
I just wanted to look you in your face when I told you this :
Для тех, кто рассчитывал добиться моей смерти, я скажу только, это.
Of those who esteemed to bring about my death, I will say only this.
Если будешь делать, что я скажу, это недолго будет ложью.
If you do as I say, it won't be a lie for long.
Никогда не думала, что скажу это, но я просто хочу вернуть все назад, чтобы все было как прежде.
I never thought I'd say this, not in a million years, but I just want to go back to the way it was before.
Если я скажу вам кто это был, он убьёт меня.
If I tell you who it was, he'll kill me.
я скажу это только один раз 21
я скажу это снова 16
я скажу все 36
я скажу всё 25
я скажу 1959
я скажу ей 222
я скажу тебе позже 17
я скажу так 60
я скажу вам 511
я скажу вам правду 37
я скажу это снова 16
я скажу все 36
я скажу всё 25
я скажу 1959
я скажу ей 222
я скажу тебе позже 17
я скажу так 60
я скажу вам 511
я скажу вам правду 37
я скажу правду 38
я скажу ему 370
я скажу тебе правду 27
я скажу тебе одну вещь 25
я скажу прямо 24
я скажу тебе то 31
я скажу то 29
я скажу тебе кое 102
я скажу вам то 22
я скажу тебе что 24
я скажу ему 370
я скажу тебе правду 27
я скажу тебе одну вещь 25
я скажу прямо 24
я скажу тебе то 31
я скажу то 29
я скажу тебе кое 102
я скажу вам то 22
я скажу тебе что 24