Брось это дело tradutor Espanhol
36 parallel translation
Конни, брось это дело?
Connie, por favor, retírala.
- Я говорил тебе, брось это дело.
- Te dije que no te metieras en ese trabajo.
И всё же окажи мне услугу - брось это дело.
Haznos un favor a todos. Deja el caso.
Брось это дело.
Olvidate de eso amigo.
Послушай, милочка, брось это дело!
Hey vamos, esto tiene que terminar.
Говорил я, брось это дело.
no crei que ibas a venir.
Сделай себе одолжение, брось это дело.
Hazte un favor Lane, deja esa pista.
Брось это дело, Том!
- Aléjate, Tom. Olvídalo.
Брось это дело.
Ríndete.
Брось это дело. "
Retírate. "
Брось это дело, чувак.
Olvídalo, viejo.
Брось это дело и вперед!
, ¡ Sacúdelo y continúa!
Ну так брось это дело.
¿ Por qué no abandonas el asunto?
Брось это дело.
Basta.
Брось это дело.
Cállense.
Брось это дело. Я сказал, брось это дело.
Cállense. ¡ He dicho que se callen!
" Брось это дело.
" Deja el caso.
Брось это дело.
Deja este ir.
Ты... брось это дело.
Aléjate de esto.
Брось это дело, Боб.
Abandona, Bob.
Брось это дело, Квирк.
Oh ya déjalo por la paz, Quirke.
Брось это дело.
Deja el caso.
Мне совершенно плевать, что ты собираешься сказать, так что брось это дело и проваливай.
No me interesa lo que sea que hayas venido a decirme, así que ahórratelo y vete.
- Брось это дело.
- Ya basta.
Брось это дело.
Olvida este asunto.
Брось это дело.
Quiero que lo dejes
Брось это дело!
¡ Ya deja ese artículo!
- Брось это дело.
- Déjalo.
Брось это грязное дело и поступи как леди.
Déjate de bobadas y sé una señora.
Брось ты это дело.
Es mejor que no lo hagas.
Брось, Буллок, тебя же пугает это дело.
Vamos, Bullock, sabes que te asusta este caso.
Брось это грёбаное дело.
Deja el puto caso.
Это ведь дело всей твоей жизни. Брось, Джен.
El trabajo de tu vida, vamos Jenny.
брось это 286
это дело закрыто 25
это дело полиции 55
это дело вкуса 17
это дело 210
это дело времени 19
это дело чести 28
это дело принципа 49
это дело об убийстве 16
это деловая встреча 16
это дело закрыто 25
это дело полиции 55
это дело вкуса 17
это дело 210
это дело времени 19
это дело чести 28
это дело принципа 49
это дело об убийстве 16
это деловая встреча 16
дело не в нем 48
дело не в нём 22
дело вот в чем 190
дело вот в чём 122
дело твоё 73
дело твое 69
дело серьезное 58
дело серьёзное 40
дело в ней 19
дело в том что 35
дело не в нём 22
дело вот в чем 190
дело вот в чём 122
дело твоё 73
дело твое 69
дело серьезное 58
дело серьёзное 40
дело в ней 19
дело в том что 35
дело 704
дело в том 4465
дело в шляпе 67
дело не в этом 1170
дело не в тебе 407
дело не в деньгах 247
дело в нас 52
дело сделано 378
дело во мне 241
дело в тебе 136
дело в том 4465
дело в шляпе 67
дело не в этом 1170
дело не в тебе 407
дело не в деньгах 247
дело в нас 52
дело сделано 378
дело во мне 241
дело в тебе 136
деловой 20
дело номер 54
дело не во мне 198
дело в другом 44
дело плохо 167
дело в 57
дело верное 24
дело не в вас 51
дело не в них 27
дело не в том 613
дело номер 54
дело не во мне 198
дело в другом 44
дело плохо 167
дело в 57
дело верное 24
дело не в вас 51
дело не в них 27
дело не в том 613