В tradutor Espanhol
2,115,535 parallel translation
Когда вы приносите сообщение от Вайата Эрпа для меня... Сообщайте его мне... В приватной обстановке.
Cuando tenga un mensaje de Wyatt Earp para mí... me lo dirá... en privado.
Вайат... Хочет, чтобы вы поехали с ним в Чистилище.
Wyatt... quiere que usted cabalgue con él hacia Purgatory.
Теперь можешь катиться в Ад.
Ahora puede irse al infierno.
Готов отправиться в ад и обратно, если ему так будет нужно.
Iría al infierno y volvería por él si fuera necesario.
И меня тоже здесь нет. Значит, если меня застрелят, со мной все будет в порядке.
Así que quizá puedan dispararme y yo estaría bien.
Если только... Умерев во сне, умрешь и в реальности?
Aunque si uno muere en un sueño, ¿ muere en la vida real?
Он выстрелил шерифу Клути прямо в сердце, а затем тот выкрикивал еще какие-то угрозы.
Le disparó al sheriff Clootie en el corazón y luego él lo amenazó con algo.
Закопан в землю.
Enterrado bajo la tierra.
Не хочу вдаваться в детали, но это было похоже на нарушение.
No quiero andar con tecnicismos, pero eso me parece que fue una interferencia.
Я самый хороший человек в Чистилище.
¡ Soy la persona más buena de Purgatory!
Вы забыли, кто вернул вас в Чистилище,
Recuerdas quién te trajo de vuelta a Purgatory
И хоть ее тело лежит в часовне,
Y aunque su cuerpo yace en la capilla,
Вайнона уже не в нашем времени.
Wynonna ya no está en nuestra época.
Она и ребенок в порядке.
El bebé y ella están bien.
Скройте печати в святом месте, и они удержат его взаперти... Навечно.
Escondan su sello en un sitio sagrado y ellos lo mantendrán encerrado para siempre.
Нам нужны три магические печати, чтобы удержать Клути в могиле.
Necesitamos tres sellos mágicos para mantener a Clootie en su tumba.
- Да, действительно. Но... В данный момент, я больше не боюсь последствий.
- Claro que lo es, pero en este momento, ya no le temo a las consecuencias.
Я могу вызвать подкрепление, мы отвезем тебя в больницу.
Puedo llamar a mi equipo, podemos llevarte a un hospital, ¿ de acuerdo?
И я снова в часовне.
Y estoy de vuelta en la capilla.
"Я - враг в доме твоем".
"Soy sanada en la casa de mis enemigos".
Ты все это время был в Чистилище?
¿ Has estado en Purgatory todo este tiempo?
Пуля прошла навылет, прямо в сердце демона.
La bala pasó sobre mí y hacia el corazón del demonio.
И все, кто погибнет от Миротворца... Отправятся в Ад.
Y todos aquellos asesinados por la Pacificadora están destinados al infierno.
Я никогда не плавала голышом в океане.
Nunca nadé desnuda en el océano.
Почему... Бы нам не поиграть в угадайку для беременных?
¿ Por qué no jugamos Pictionary de embarazadas?
Твои ответы лежат в глубине.
Tus respuestas yacen en las profundidades.
И оно в колодце?
¿ Y está en el pozo?
Они будут в восторге!
¡ Estarán emocionados!
Прошу, кто бы вы ни были, я крайне нуждаюсь в вашей помощи!
Por favor, quienquiera que sea, ¡ necesito urgente su asistencia!
Он укрылся в храме.
Ha pedido santuario.
Ее нужно держать в безопасности.
Necesita estar a salvo.
Ты в порядке!
¡ Estás bien!
В порядке!
¡ Estás bien!
Мудрый поступок - позвонить в колокол.
Fue inteligente hacer sonar la campana.
А еще я знаю, что будет, если те сучки в черном сломают ее.
También sé lo que pasará si esas perras de negro lo rompen.
И будет не в духе, учитывая то, что его похоронили заживо.
Y estará enojado, dado que lo que enterraron vivo.
Я в порядке.
Estoy bien.
- Все бывает в первый раз.
- Hay una primera vez para todo.
"Я враг в доме твоем".
"Soy sanada en la casa de mis enemigos".
"Мои враги в доме моем".
"Y mis enemigos son sanados en mi casa".
Ты не ходила в воскресную школу?
¿ No tuviste escuela dominical?
Ранее в "Вайноне Эрп"...
Anteriormente en Wynonna Earp...
- Как понижение в должности?
- Oye, ¿ qué tal tu descenso de nivel?
Скажу только, что проводится попытка, которая требует демонической крови, в чистейшей ее форме.
Basta decir que hay un esfuerzo en marcha, el cual requiere sangre de demonio en su forma más pura.
Ты не заметила никаких изменений в Вейверли?
¿ Has notado algún cambio en Waverly últimamente?
- Ты точно в порядке?
- ¿ Segura que estás bien?
- Лучше убрать это в безопасное место.
- Será mejor que pongas eso en un lugar seguro.
Ты зимой спишь под тремя одеялами, а тут вдруг в одной ночной рубашке?
¿ Antes no podías dormir sin tres cobijas y ahora estás aquí en ropa de dormir?
Ты не могла приобрести эту веселую привычку в июле?
¿ No podrías haber empezado este nuevo hábito en julio?
Пойдем в дом?
¿ Podemos entrar?
Если я лишусь дипломата, лишусь работы. А у меня в офисе настольный футбол.
Si lo pierdo, pierdo mi trabajo y hay una mesa de futbolito en mi oficina.
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вперед 11551
вперёд 6280
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вперед 11551
вперёд 6280