English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Д ] / Дело не в сексе

Дело не в сексе tradutor Espanhol

64 parallel translation
Главное, чтобы вам было хорошо в постели. Но, знаешь, мне кажется, тут дело не в сексе, Гретчен.
No creo que esto tenga que ver con el sexo.
И дело не в сексе.
No se trata de sexo.
Смирись с этим - Дело не в сексе, Расти
- Esto no es sobre sexo, Rusty.
Если дело не в сексе? И не в садизме?
Pero si no fue por sexo, ni por sadismo,
Изнасилование как доказательство превосходства, дело не в сексе.
Bueno, las violaciones son cuestión de poder, no de sexo.
Дело не в сексе.
Esto no es sexo.
Дело не в сексе, детектив.
No era sexo casual, detective.
Дело не в сексе.
- No es sexo.
Нет, дело не в сексе.
No, no es por el sexo.
Если дело не в сексе, но при этом настолько для него важно, то, может, это связано с семьей? Может, он в родстве с кем-то из них.
Si no tiene que ver con lo sexual pero le es tan importante quizá sea algo de familia.
И дело не в сексе.
No puede ser el sexo.
Послушайте. Дело не в сексе.
Mira... no es por el sexo.
Дело не в сексе.
No es por el sexo.
Все дело не в сексе, Гарри.
Ni siquiera es sobre de la parte no-sexo, Harry.
Дело не в сексе.
No, no es sobre sexo.
- Я же тебе уже сказал. Дело не в сексе.
Ya te he dicho que no se trata de sexo.
В смысле, тут дело не в сексе.
Es decir, no es algo sexual.
И дело не только в сексе, но и в приготовлении еды, твоем умении справляться с пятнами всех видов.
Y no sólo por ya sabes, también por tu habilidad en la cocina tu arte para quitarme las manchas.
Дело даже не в дорогих наркотиках и извращенном сексе! ..
¡ Nada de drogas caras ni sexo pervertido...!
Ќо дело-то не только в сексе.
No era sólo por el sexo.
В их возрасте дело уже не в сексе.
A su edad no se trata de sexo.
Замысел сериала в том и состоит, что дело не только в сексе.
- Todo el interés de la serie es que no gira todo alrededor del sexo.
Я просто не понимаю, почему всё дело всегда в сексе.
Es sólo que no entiendo por qué todo tiene que estar relacionado con el sexo.
Дело не только в сексе, Хаус.
No todo es sobre sexo, House.
Если тебя это успокоит - дело было не только в сексе.
Si te sirve de consuelo, no fue solo por sexo.
и это не секс.дело не в... сексе это тот момент
Y no es por el sexo. No es... Es por ese momento después... cuando el mundo se detiene.
Дело ведь не в сексе, да?
No se trata de sexo, ¿ o sí?
И дело... не в сексе как таковом, я говорю о другом.
No... no es propiamente el sexo en sí mismo, no es eso lo que quiero decir.
Дело не в сексе.
- Ni se trata de sexo.
И тут дело не только в сексе.
Y no es sólo sobre el sexo.
когда у тебя к кому-то такие сильные чувства... и дело не только в сексе и все... искренне... эти речи - не твой конек да, точно ну ладно, все готово. здорово, да?
Los clichés son clichés por una razón...
Дело было не в наркоте и сексе, и я на самом деле не знаю, почему это было так важно, но все просто взбесились, когда пропал ноут Фила Баумонта.
No era sobre sexo y drogas y no sé con seguridad por qué era tan importante, pero todo el mundo se fue al diablo cuando desapareció la laptop de Phil Beaumont.
- Да, но знаешь, дело не в.. .. сексе или внушении. и не в других наших штучках.
- Sí, pero veamos no se trata de sexo o... atracción, o cualquiera de nuestros trucos.
Дело не только в сексе.
No se trata solo de sexo.
Я не думаю, что всё дело в сексе.
Y no creo que se trate de sexo.
Да, я поняла. Дело не в сексе.
- El dormitorio.
И дело даже не в сексе - секс мне безразличен, это вообще не важно.
No tiene que ver con el sexo. No me importa el sexo. Eso no es lo principal.
Мы не чувствуем себя американцами, потому что мы имеем дело с сексом, а в сексе не бывает кризисов.
No nos sentimos americanos porque tenemos sexo y en el sexo no hay recesión.
А потом я скажу, что не могу, хотя буду сигналить, что могу, но тебе это не надо, ты даже не слушаешь, ведь тут дело вовсе не в отношениях. И даже не в сексе.
Luego te digo que no puedo, pero en realidad te demuestro otra cosa lo cual es inútil porque, en verdad, no escuchas porque esto no es una conexión para ti ni siquiera se trata de sexo.
Дело тут не в сексе.
Esto no se trata de sexo.
Дело не только в сексе.
No es todo sobre sexo.
Дело не только в сексе.
Tampoco hablo solo del sexo.
Но дело не только в этом, не только в сексе!
Pero es algo más. No es solo el sexo.
Дело не только в сексе, понимаешь?
No es siquiera el sexo, ¿ sabes?
И дело не только в сексе, мы с Наоми похожи.
No era sólo sexo, tampoco. Naomi y yo nos llevábamos bien.
Даже не знаю... Уже давно дело не только в страстном сексе.
Ha pasado mucho tiempo desde que todo era sexo fogoso.
Карен, дело никогда не было только в страстном сексе.
Nunca se trató de solo sexo fogoso, Karen.
Раз на то пошло, дело не в самом сексе, а в близости.
Ya sabes, en todo caso, es más sobre intimidad que sexo.
- Дело в том, что наше исследование вовсе не о сексе.
El tema es que nuestro estudio no es en absoluto sobre sexo, en realidad.
Дело не в еде, в музыке или в сексе.
No es comida, ni música, ni siquiera sexo.
И дело даже не в сексе.
Y ni siquiera es por el sexo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]