Зачем мне это нужно tradutor Espanhol
86 parallel translation
Зачем мне это нужно?
¿ Por qué iba a querer hacerlo?
– Спросите, зачем мне это нужно.
- Pregunte por qué me he molestado.
Зачем мне это нужно?
¿ Para qué necesito esto?
Зачем мне это нужно?
¿ Por qué iba a querer?
Ты сумасшедший. Зачем мне это нужно?
Te estás alocando. ¿ Por qué habría yo de pasarme de la raya?
Зачем мне это нужно?
¿ Y eso qué me va a abrir?
Зачем мне это нужно?
¿ Por qué querría eso?
- А зачем мне это нужно, сержант?
¿ Para qué, Sargento?
Зачем мне это нужно?
¿ Por qué lo haría?
Зачем мне это нужно?
¿ Por qué debería ir?
Зачем мне это нужно?
¿ Y por qué querría hacer eso?
Иногда я думаю, зачем мне это нужно
A veces me pregunto Por qué aun me molesto
Не знаю, зачем мне это нужно.
Ya, no sé por qué tengo que sostener eso.
- Зачем мне это нужно?
- ¿ Por qué querría eso?
А зачем мне это нужно, сэнпай?
¿ Por qué haría algo así, senpai?
Как вы думаете - зачем мне это нужно?
¿ Por qué crees que lo haría?
Но вопрос в том, зачем мне это нужно?
¿ Por qué haría eso?
Зачем мне это нужно?
¿ Por qué iba a hacer eso?
Зачем мне это нужно?
No. ¿ Por qué iba a hacerlo?
Зачем мне это было нужно? Это был несчастный случай!
¡ Fue un accidente!
Зачем мне это нужно?
¿ Por qué las hice?
- А зачем мне это нужно?
Y por qué debo ayudarte?
Если предположить, что это ложь, зачем вам нужно, чтобы она мне нравилась?
Suponiendo que eso es mentira ¿ por qué querrían que ella me atrajera?
Иногда я танцую её. Не знаю, зачем. Мне просто нужно это.
Hay momentos que me pongo a bailarla... no sé por qué, pero lo necesito.
Вот и отлично. Я это сделаю, если ты мне объяснишь, зачем тебе это нужно.
Lo haré si me dices por qué- - ¿ Por qué tengo que- -
Зачем мне всё это нужно?
¿ Cómo lo hacen?
Это - мелочи. Кстати, зачем мне нужно было её раздевать, а потом одевать?
¿ Por qué la desnuda y la viste después?
Зачем мне это нужно?
- ¿ Por qué haría tal cosa?
А вы не можете сказать мне, зачем это нужно?
¿ Me puede decir alguien qué estamos tratando de hacer?
Мне нужно встретиться с этой Элли. - Что? - Зачем?
Necesito conocer a la tal Ally.
- Зачем мне это нужно?
Verás, fuiste tú.
Ну скажи мне, зачем нам это нужно?
¿ Por qué no me das una buena razón?
Зачем мне это было нужно?
¿ Qué baño?
А зачем мне это, черт подери, нужно?
¿ Y por qué diablos iba a querer hacerlo?
Но мне-то, зачем это нужно?
Pero ¿ por qué iba a ayudarles?
И вы знаете, мне ничего не остается, кроме как поинтересоваться, зачем ему это нужно?
Usted sabe, no puedo ayudar pero puedo preguntarme por qué.
Зачем... Зачем мне нужно это говорить?
¿ Por qué habría de decir esto?
Скажите мне зачем вам это нужно?
Se lo diré cuando termine.
И зачем мне постоянно звать тебя к себе, если мне это не нужно?
¿ Para qué me la pasaría invitándote si no te quisiera allí?
Мне это не нужно! Зачем женщине трубы?
- No quiero esto. - No olvides tu ensaladera. Te dije que no les gustarían los tubos grandes.
Мне нужно рот на замке держать. Зачем я это с...
Desde ahora tengo que mantener la boca cerrada. ¿ Por qué hice...?
— Зачем мне всё это нужно... — Ты прав.
- ¿ Por qué necesitaría...
Зачем мне нужно будет это делать?
¿ Por qué querría hacer eso?
Мог бы и рассказать мне, зачем это было нужно.
Debiste haberme dicho para qué era esto.
Но она не поймет, зачем мне все это нужно.
¡ Pero no va a entender porqué quiero hacer todo esto!
Если это я убил её, зачем мне нужно было это делать?
Si la maté, ¿ por qué demonios iba a hacer eso?
Объясни, зачем мне все это нужно?
Déjame ver la tarjeta.
Мне нужно, чтобы ты понял, зачем я это делаю.
Necesito que entiendas por que hago esto
Нет. Зачем бы мне это было нужно?
No, ¿ por qué iba a hacerlo?
Мне плевать, зачем тебе это понадобилось, но думаю тебе нужно их вернуть. Немедленно.
No necesito saber por qué, pero sí necesito que lo devuelvas.
Вот зачем мне это сейчас нужно?
¿ Por qué haría esto ahora?
зачем мне это 245
зачем мне это делать 256
зачем мне это надо 21
зачем мне 53
зачем мне врать 46
зачем мне лгать 25
зачем мне его убивать 34
зачем мне делать это 16
мне это нужно 267
это нужно прекратить 53
зачем мне это делать 256
зачем мне это надо 21
зачем мне 53
зачем мне врать 46
зачем мне лгать 25
зачем мне его убивать 34
зачем мне делать это 16
мне это нужно 267
это нужно прекратить 53
это нужно остановить 34
это нужно было сделать 27
это нужно сделать 39
это нужно 59
это нужно отпраздновать 20
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
это нужно было сделать 27
это нужно сделать 39
это нужно 59
это нужно отпраздновать 20
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем это всё 24
зачем это все 24
зачем тебе это 331
зачем тебе 140
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты так 173
зачем ты так со мной 56
зачем тебе все это 17
зачем это всё 24
зачем это все 24
зачем тебе это 331
зачем тебе 140
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты так 173
зачем ты так со мной 56