И хуже всего tradutor Espanhol
205 parallel translation
И хуже всего, что у меня нет на это времени.
Y lo peor, no me da tiempo para decirlo.
И хуже всего то, что с двумя разными женщинами
Lo peor es que hay dos mujeres.
И хуже всего то что остальным теперь приходится смотреть на ТВ ролики рекламирующие джинсы для похудения "Levi's" и шорты для толстожопых "Dockers"
Y lo peor de todo esto es que el resto de nosotros tenemos que mirar esos comerciales en TV sobre jeans adelgazantes y pantalones para gordos.
и... и хуже всего, что мне придётся смотреть на "Закат солнца вручную"!
¡ Y lo peor es que tuve que tener sexo por despecho conmigo mismo!
И хуже всего, вы нарушили политику компании, наняв наемника, чтобы убить Ангела.
Y lo peor, habéis violado las normas del bufete contratando a un asesino.
И хуже всего, ты шлюха!
Y lo peor de ti, eres una puta.
И хуже всего то, Что я не знаю, есть ли у меня шанс на выздоровление.
lo peor es que no sé si me recuperaré algún día.
И хуже всего, что ты рассказала ей о Джейми.
Y lo peor de todo esto, es que le hablaste de Jamie
И хуже всего было бы то, что я мог бы пролить немного на свой костюм за 3000 $. Ну хватит!
Lo peor que podría pasar es manchar mi traje de 3000 dólares. ¡ Por favor!
- И хуже всего то, что он думает, что он девушка.
- Y lo peor es... que cree que nadie se da cuenta.
И хуже всего было, когда мне говорили, что жизнь наладится...
Y lo peor era la gente que decía que todo iba a mejorar...
И хуже всего, вы признаетесь, что выстрелили, чтобы убить его.
¡ Peor aún! Admite que hizo el disparo que lo mató.
Да, это снова вернет его в прошлое. И скорее всего, будет еще хуже.
Le traerá de vuelta todos los recuerdos, y peor que antes.
Хуже всего, когда засовывают в пушку и стреляют.
Sólo deben esperar a que les disparen.
И это было хуже всего.
Sí, eso fue lo peor de todo.
Тогда ты один-одинёшенек, парень, и это хуже всего.
Entonces estás solo, amigo, y eso es Io peor de todo.
Знаешь, я могу устроить ему похороны, здесь в Спарте, не хуже, чем в Чикаго и всего за полцены.
Podría hacerle un funeral mucho mejor aquí en Sparta... que el que podría tener en Chicago. Y, además, a mitad de precio.
Дэвиду тогда было всего семь. И если дальше будет хуже.. в Канаде намного безопасней.
Mira, sabré de antemano cuando van a entrar en vigor las medidas.
Это постоянный шум, начинающийся с лёгкого жужжания, сквозь отдельные потрескивания, и заканчивающийся непрерывным гулом, что хуже всего.
Es un ruido constante... que va de un apacible susurro... pasando por algunos "cracks" hasta un zumbido constante, que es peor.
Нет. И это хуже всего.
No... y eso me preocupa.
Хуже всего, что он говорил правду обо всем и всех.
Peor aún, y más probable, ¿ qué pasaría si contara la verdad de todo a todos?
Хуже всего - смотреть одну игру за другой, и не играть самому.
Lo peor es no jugar. Observar, juego tras juego, sin que te permitan jugar.
Хуже всего то, что когда человек, которого, как тебе кажется, ты любишь,..... целует тебя, и тебе все равно.
Luego, te besa el hombre que se supone adoras y no sientes absolutamente nada.
Для меня хуже всего быть среди кучи стариков они окружают меня и начинают бить и есть меня живьем.
Para mí la peor forma sería estar rodead de viejos y que... Ya veo.
А хуже всего то, что у него сложилось неверное впечатление обо мне, и это невероятно бесит.
Y además, se llevó una impresión equivocada de mí, y odio eso.
И никто не знает, где хуже всего.
Y nadie sabe donde está lo peor.
Хуже всего то, что никто не объясняет, что и как делать, потому что я - новичок.
Al ser novato, nadie me dice cómo hacer las cosas.
Или и то, и другое, что было бы хуже всего...
O las dos cosas, lo que sería peor.
И он тогда сказал : "Я тут получаю письма с угрозами от китайца. Хуже всего то, что я сам немного похож на китайца".
Entonces dijo, mi esposa y yo hemos recibido cartas amenazantes de un chino y lo peor del caso es que yo me parezco bastante a ellos.
Чем внимательней мы присматриваемся к Джиму Гаррисону, тем больше понимает, что он подорвал свою репутацию и сеет страх и подозрения. И, что хуже всего, нагло пользуется скорбью и сомнениями своего народа.
Cuanto más uno mira a Jim Garrison más se ve que ha destruido reputaciones ha difundido el miedo y la sospecha, y aún peor se ha aprovechado de la pena de este país y duda de él.
Хуже всего то, что мне придется идти с ними завтра в театр. И еще Ганория, кажется, решила, что я опять жажду на ней жениться.
Lo peor de todo es que tengo que ir al teatro con ellos mañana, y Honoria parece pensar que ardo en deseos de casarme con ella de nuevo.
Но хуже всего, что если у тебя не хватит ума придержать язык, и ты скажешь кому-нибудь,
Además... Si tienes la desgracia de contárselo a tus amigos.
И что хуже всего?
¿ Y Lo peor de todo?
И что хуже всего, от него ушла подружка.
Y lo peor de todo es que su novia lo dejó.
Этот парень методичен, точен... и что хуже всего – терпелив.
Este tipo es metódico, exigente y, lo que es peor, paciente.
Хуже всего, когда у вас ломается машина а вы мужчина. Потому что теперь вам нужно выйти и притвориться, что вы знаете, что делать.
Lo peor, cuando un auto se accidenta es que tienes que bajarte en mitad de la carretera y hacer como si supieras lo que haces.
И мы хуже всего, когда идём вместе.
Y cuando nos movemos juntos es cuando peor estamos.
И что хуже всего, у него тяжелый кашель.
Lo peor es que tiene una tos fastidiosa.
И знаете, что хуже всего?
¿ Y sabes qué es lo peor?
Хуже всего то, что если я поеду, придётся встретиться с тестем и тёщей.
La peor parte es que, si voy, tendré que ver a mi familia política.
И что хуже всего - у него отлично получается.
Y lo que es peor, lo está haciendo muy bien.
Хуже всего то, что антисемитизм - философия обывателей. И это гадко.
Lo peor del antisemitismo es que es una filosofía de filisteos, de mal gusto.
Хуже всего, что ты позволил старой дуре вроде меня поверить, что я нужна - что от меня еще есть толк - и знаешь что?
Y lo peor de todo es que, tú permitiste a una anciana tonta como yo creer que era importante... que aún tengo un propósito... ¿ y sabes qué?
Ну и кодеин, кодеин хуже всего.
Hemos discutido hasta la saciedad sobre dónde íbamos a vivir, y dijiste que no querías vivir aquí.
И, что хуже всего,
Y la peor parte es
Хуже всего то, что я так и не смогла с ним поговорить.
Lo peor es que no pude hablar con él.
Ты бы ждал, пока не выяснится, что это просто кулон или секс и кулон, или, что еще хуже всего, кулон и любовь?
¿ Esperarías hasta saber si era sólo un collar o si era sexo y un collar o, lo peor, un collar y amor?
И ты знаешь, что хуже всего?
¿ Y sabes qué es lo peor de todo?
И что хуже всего, это совпало со второй самой одинокой ночью года : Сочельником.
Y para que todo fuera peor, todo ocurre en la segunda noche más solitaria del año : Víspera de Navidad.
У меня и раньше не было секса, но этот раз хуже всего. Серьёзно?
Debo decir, muchas veces me he quedado sin sexo. ¡ Ésta es la peor de todas!
И это хуже всего
Eso es lo peor.
и хуже всего то 21
и хуже 16
и хуже того 22
хуже всего то 61
хуже всего 104
всего доброго 662
всего 1850
всего наилучшего 104
всего хорошего 1106
всего вам доброго 30
и хуже 16
и хуже того 22
хуже всего то 61
хуже всего 104
всего доброго 662
всего 1850
всего наилучшего 104
всего хорошего 1106
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего на пару дней 36
всего один день 30
всего один поцелуй 21
всего на 52
всего понемногу 65
всего несколько минут 37
всего лишь 331
всего один раз 109
всего в 29
всего на пару дней 36
всего один день 30
всего один поцелуй 21
всего на 52
всего понемногу 65
всего несколько минут 37
всего лишь 331
всего один раз 109
всего в 29