English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Как твоя поездка

Как твоя поездка tradutor Espanhol

43 parallel translation
- Как твоя поездка?
¿ Cómo te fue?
Как твоя поездка?
- ¿ Qué tal el viaje?
Итак, как твоя поездка?
¿ Qué tal el viaje?
Я скучала. Как твоя поездка?
Te extrañé. ¿ Qué tal tu viaje?
- Как твоя поездка?
- ¿ Cómo estuvo tu viaje?
Как твоя поездка?
- ¿ Cómo fue tu viaje?
Возьми мальIшку и расскажи, как твоя поездка?
Sí, mi bebé. ¿ Qué tal tu viaje?
- Ну как твоя поездка?
- ¿ Como estuvo tu viaje?
Как твоя поездка?
Melanie : ¿ Qué tal el viaje?
То есть, как твоя поездка?
Quiero decir, ¿ qué tal el viaje?
- Как твоя поездка?
- ¿ Como fué tu crucero?
Как твоя поездка?
¿ Cómo estuvo el viaje?
Как твоя поездка?
¿ Cómo fue tu viaje?
Как твоя поездка?
¿ Cómo ha ido tu viaje?
Барри, как твоя поездка?
Entonces, Barry, ¿ cómo estuvo tu viaje?
Как твоя поездка?
- ¿ Cómo estuvo tu viaje?
Чувак, как твоя поездка?
Colega, cómo estuvo tu viaje, hombre?
Как твоя поездка?
Cómo fue el viaje?
Отец, как твоя поездка с континента?
Padre, ¿ cómo estuvo su viaje de regreso?
- Как твоя поездка?
- ¿ Qué tal el viaje?
Привет, как твоя поездка?
Hola, ¿ qué tal el viaje?
Как твоя поездка?
¿ Cómo va vuestro viaje?
Как твоя поездка?
¿ Qué tal el viaje?
Как твоя поездка?
¿ Cómo estuvo tu viaje?
Как твоя поездка в Лондон?
Y... ¿ cómo te ha ido en tu viaje a Londres?
Как прошла твоя поездка в Америку?
¿ Cómo fue el viaje a América?
Ну, моя поездка была не так интересна, как твоя.
No tan interesante como el tuyo.
Полагаю, что твоя поездка такая же успешная, как и моя... но повторяю, дай им спокойно умирать.
Confío que tu viaje haya sido tan exitoso como el mío... pero te lo dije, déjalos morir.
Как прошла твоя поездка на Филиппины?
¿ Cómo estuvo tu viaje a las Filipinas?
Как так получилось, что твоя первая поездка за границу была на юг и на частном самолёте?
¿ Cómo es que tu primer viaje al extranjero fue al Sur en un jet privado?
Привет, ма. Как прошла твоя поездка?
Hola, ma. ¿ Cómo estuvo tu viaje?
Как прошла твоя поездка?
¿ Como fué tu viaje?
Так как прошла твоя поездка в страну под названием тинейджеры?
¿ Cómo fue tu visita a la tierra de los adolescentes consentidos?
Как прошла твоя поездка домой?
¿ Cómo fue tu viaje a casa?
Как прошла твоя поездка?
¿ Cómo te fue el viaje?
Затем долгая поездка вместе верхом, и твоя округлая попка между моих бедер, и тяжелая, как камень, голова у меня на груди...
Luego estuvo ese largo viaje juntos, con ese precioso trasero encajando apretadamente entre mis muslos, y esa cabeza dura golpeándome en el pecho.
Так как прошла твоя поездка?
Ahora, háblanos de ese viaje.
Выяснилось, что мы будем проводить время вместе, как отец и сын, раз твоя школьная поездка отменилась.
Pensaba que haríamos un poco de conexión entre padre e hijo ya que se ha cancelado tu viaje escolar.
Как прошла твоя последняя поездка в лагерь?
¿ Cómo ha sido tu último campamento?
Ну, как прошла твоя поездка?
Bueno, que tal tu viaje?
Рэйчел. Как прошла твоя поездка?
Rachel. ¿ Qué tal el viaje?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]