Как твоя работа tradutor Espanhol
137 parallel translation
Как твоя работа, Крис?
¿ Cómo va el trabajo, Chris?
Как твоя работа в ООН?
¿ Y tu trabajo va bien en las Naciones Unidas?
- Как твоя работа?
¿ Qué tal el trabajo?
Как твоя работа?
¿ Como van tus restauraciones?
Как твоя работа с детьми?
¿ Cómo va el trabajo con los niños?
- Как твоя работа?
¿ Cómo va el trabajo?
- Как твоя работа?
- Nunca me aburro.
Грэг, как твоя работа?
Greg. ¿ Qué tal tu trabajo?
Ты мне так и не сказал, как твоя работа.
- Es verdad. Mo me has contado qué tal te va en el trabajo.
- Как твоя работа?
- Qué tal el trabajo?
Как твоя работа?
¿ Cómo va la escritura?
Как твоя работа?
¿ Es lindo tu trabajo?
Как твоя работа на этой неделе?
¿ Cómo estuvo el trabajo esta semana?
Как твоя работа, Алан?
¿ Cómo va tu trabajo Alan?
- Как твоя работа?
- ¿ Qué tal el trabajo?
Красивая, знаменитая фигуристка только что сказал тебе как ей нравится твоя работа.
Una famosa, hermosa patinadora te acaba de decir cuánto le gusta tu trabajo.
Как же твоя работа?
¿ Qué pasa con tu trabajo?
Как проходит твоя работа?
- ¿ Cómo van los preparativos?
Твоя работа - найти справедливость, как бы далеко она ни пряталась.
Tu trabajo consiste en luchar por la justicia, aunque se esconda.
Что... А как же твоя работа с проверкой фактов?
¿ Qué hay de tu empleo revisando los fax?
Как твоя работа?
¿ Qué pasa con los trabajadores, entonces?
Как продвигается твоя работа?
¿ Cómo va tu trabajo?
Как там твоя работа?
¿ Cómo va tu trabajo?
Моя работа так же важна для меня как и твоя для тебя.
Mi trabajo es tan importante para mí como el tuyo para ti.
Как твоя работа?
- Y... ¿ Tú trabajo entonces?
Я уже говорил как меня впечатляет твоя работа в последнее время?
¿ Te dije que, últimamente, estoy admirado por tu trabajo?
Как там твоя шикарная работа?
Union Hall. ¿ Y cómo va ese selecto trabajo tuyo?
А как же твоя работа?
¿ Qué hay de tu trabajo?
А как же твоя работа?
¿ Y qué hay de tu trabajo?
Ты словно заставляешь себя смотреть на что-то страшное. Как на труп. Потому что, это твоя работа и твой долг.
Como un cadáver, porque es tu trabajo, tu deber y te da asco, pero te esfuerzas por soportarlo.
Как же твоя работа с Джеком?
¿ Y el trabajo que te dio Jack?
Как и твоя работа в его картине ".
Me encantan sus películas...
На самом деле, Блэр сам мне рассказал, как ему понравилась твоя работа.
De hecho, Blair me ha dicho lo contento que está con tu trabajo.
Да, а как же твоя работа?
Ah sí, ¿ y tu trabajo?
- Как твоя поэтическая работа?
- ¿ Cómo va tu trabajo de poesía?
Положительный момент в работе : как бы хренова ни была твоя личная жизнь, работа дает шанс ее улучшить.
Lo bueno del trabajo es que, sin importar qué tan arruinada esté tu vida personal... tu vida profesional puede aparentar que sea normal.
Твоя работа – научить меня, как мне защититься самому. Но это не значит, что я не нуждаюсь в тебе.
Tu trabajo es enseñarme a protegerme a mí mismo pero no significa que no te necesite.
Тебе же нужно как-то зарабатывать. Твоя работа пропала, а я не собираюсь тебя содержать.
Busca un modo de sacar dinero, tu trabajo está "kaput" y yo no te voy a mantener.
А как же твоя нынешняя отличная работа?
¿ Qué hay sobre la clínica legal y lo bien que te encajaba?
Как можно отдыхать, когда твоя работа под угрозой?
No puedes descansar cuando se debe vender.
Как знаешь. Это твоя работа.
Da igual, es tu trabajo.
И как же твоя работа?
¿ Y tu trabajo?
Наш первый поцелуй должен быть романтичным и спонтанным. И так как ты парень, это твоя работа - полностью спланировать это все.
Nuestro primer beso tiene que ser espontaneo y romantico y chico, ese es tu trabajo.
Итак... Новичок, как тебе нравится твоя работа? М-м?
Entonces chico nuevo, ¿ cómo encuentras tu nuevo trabajo?
Нет, ты можешь. Ты можешь контролировать их. Это твоя работа, как родителя, контролировать их.
- Claro que puedes controlarlos, es tu trabajo, como padre tener el control.
попроси Дерека ограбить банк и в то время как он грабит, ты ждешь снаружи потому, что твоя работа ждать в машине, что бы скрыться
Supongamos que Derek roba un banco, y mientras está dentro, lo esperas fuera porque tu trabajo es conducir el auto del escape.
А как же твоя работа?
¿ Y qué harás con tu trabajo?
Я знаю, как мало заботит тебя твоя работа.
Sé que tan poco te interesa tu trabajo.
Итак, Дженни, твоя работа в магазине йогуртов, как карьера, или ты хранишь себя для показа кабриолетов?
Entonces, Jenny, ¿ tu trabajo en la tienda de yogures es como una carrera o te estás manteniendo de sopas entre cada concierto?
Нет, это твоя работа, Шарлотта, как администратора.
No, ese es tu trabajo, Charlotte, como jefe de personal.
Слушай, я понимаю, как важна твоя работа, и чтобы выполнять ее с блеском, ты можешь думать только о математике.
Mira, yo entiendo la importancia que le das a tu trabajo, y para hacer un buen trabajo, sólo puedes pensar en las matemáticas.
как твоя мама 188
как твоя фамилия 41
как твоя семья 39
как твоя поездка 25
как твоя спина 30
как твоя дочь 22
как твоя жена 58
как твоя рука 93
как твоя сестра 56
как твоя нога 79
как твоя фамилия 41
как твоя семья 39
как твоя поездка 25
как твоя спина 30
как твоя дочь 22
как твоя жена 58
как твоя рука 93
как твоя сестра 56
как твоя нога 79
как твоя 65
как твоя голова 70
как твоя подруга 18
как твоя мать 98
твоя работа 302
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
как твоя голова 70
как твоя подруга 18
как твоя мать 98
твоя работа 302
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работа у меня такая 20
работал 198
работали 36
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работа у меня такая 20
работал 198
работали 36